3 min. читати

Огляд та керівництво WPML: Багатомовний та мультивалютний WordPress на практиці

Створення багатомовного веб-сайту на WordPress вимагає правильних інструментів. WPML вже більше десяти років є найпопулярнішим рішенням, але чи все ще це найкращий вибір? WPML полегшує створення та управління багатомовними сайтами на WordPress, спрощуючи управління перекладом, SEO та навігацію по сайту. Цей незалежний огляд охоплює все, від автоматичного перекладу до мультивалютності WooCommerce, і базується на реальному тестуванні.

Ця стаття містить покрокове керівництво по використанню WPML.

Швидка відповідь: Чи варто використовувати WPML у 2026 році?

WPML (WordPress Multilingual Plugin) – це плагін для перекладу преміум-класу, який активно розробляється і підтримується з 2026 року. Він перетворює будь-який веб-сайт WordPress на повнофункціональний багатомовний сайт з підтримкою декількох валют.

Наш незалежний вердикт:

  • Ідеально підходить для магазинів WooCommerce, які потребують мультивалютної підтримки на ринках ЄС, Великобританії та США
  • Ідеально підходить для корпоративних сайтів, які потребують професійного перекладу з кількома перекладачами
  • Відмінний вибір для агентств, які керують багатьма сайтами клієнтів, з тарифним планом “Багатомовне агентство
  • Тарифний план Багатомовна CMS підходить для більшості веб-сайтів, пропонуючи баланс функцій і вартості.
  • Може бути зайвим для простих двомовних блогів, де Polylang або TranslatePress можуть бути простішими

Актуальні факти (2026):

  • Підтримує 65+ мов, включно з мовами RTL, такими як арабська та іврит
  • Обслуговує понад 1 мільйон активних сайтів на WordPress по всьому світу
  • Протестовано та сумісно з WordPress 6.5.x та PHP 8.1/8.2
  • Повністю сумісний з WooCommerce 8.x та основними конструкторами сторінок

Огляд цін:

  • Плани починаються від €39/рік (багатомовний блог) до €199/рік (багатомовне агентство)
  • Тарифний план багатомовної CMS коштує 99 євро на рік і підтримує три живі сайти та дев’ять тестових сайтів.
  • Тарифний план Багатомовна CMS включає 90 000 кредитів автоматичного перекладу та розширені інструменти для перекладу.
  • Кредити за автоматичний переклад тепер вбудовано у вищі рівні (90 000+ кредитів у тарифному плані CMS)
  • 30-денна гарантія повернення коштів на всі тарифи

Важлива примітка: Після тестування багатьох плагінів ми вирішили використовувати WPML як інструмент, що забезпечує багатомовну підтримку на Prehost.com.

Перейти на веб-сайт WPML

Що таке WPML? (Чітке визначення та приклади використання)

Веб-сайт WPML

WPML – це комерційний набір плагінів для WordPress, відомий як плагін WPML, призначений для створення багатомовних веб-сайтів за допомогою однієї інсталяції WordPress. На відміну від хмарних перекладацьких сервісів, WPML зберігає всі переклади безпосередньо у вашій базі даних WordPress, надаючи вам повний контроль над вмістом вашого веб-сайту різними мовами.

Основні варіанти використання з конкретними прикладами:

  • Невеликі блоги: Тревел-блогер, який веде англо-іспанський сайт, може перекладати пости, меню та віджети без особливих технічних складнощів і легко розширювати його на кілька мов у міру зростання аудиторії.
  • Корпоративні сайти середнього розміру: Німецька компанія-розробник програмного забезпечення, яка підтримує англійську, французьку та німецьку версії своїх корпоративних сторінок з окремими метаданими SEO для кожної мови, перекладаючи контент сайту для кожного ринку.
  • Великі магазини WooCommerce: Роздрібний продавець модного одягу з ЄС, що продає по всій Європі в євро, швейцарських франках, фунтах стерлінгів і злотих з локалізованими сторінками товарів, процесами оформлення замовлення та інформацією про доставку, які управляються кількома мовами.

Модульна система WPML включає в себе:

  • WPML Багатомовна CMS (основний плагін для публікацій, сторінок, таксономій)
  • Переклад рядків (для текстів тем і плагінів)
  • Багатомовність та мультивалютність WooCommerce (для електронної комерції)
  • Управління перекладами (для робочих процесів професійних перекладачів)
  • Переклад медіа (для перекладу зображень та назв медіафайлів)

Ви також можете додати власні мовні варіанти, наприклад, канадську французьку або мексиканську іспанську, щоб задовольнити специфічні потреби регіону та покращити локалізацію.

Що перекладає WPML:

  • Дописи, сторінки та кастомні типи дописів
  • Категорії, теги та кастомні таксономії
  • Навігаційні меню та віджети
  • Тематичні рядки та тексти, згенеровані плагінами
  • Продукти WooCommerce, варіації та потоки оформлення замовлення

WPML дозволяє перекладати вміст вашого веб-сайту 65 попередньо налаштованими мовами, а також ви можете перекладати вміст вашого веб-сайту іншими мовами, щоб покращити SEO та охопити ширшу аудиторію.

WPML Dashboard

Як працює WPML: Пояснення методів перекладу

Після активації WPML запропонує вам налаштувати плагін і вибрати мови, які ви хочете використовувати. Після завершення налаштування ви можете почати перекладати вміст вашого сайту.

WPML пропонує три основні підходи до перекладу контенту: автоматичний машинний переклад, ручний внутрішній переклад і залучення зовнішніх професійних перекладачів. Ви можете перекладати контент автоматично, використовуючи функції автоматичного перекладу WPML, які включають опції машинного перекладу та кредитні системи. Усіма методами можна керувати безпосередньо з панелі управління WordPress, що усуває необхідність використання зовнішніх платформ.

Розширений редактор перекладів (ATE):

  • Двоколонковий інтерфейс з вихідним текстом зліва та мовою перекладу справа
  • Сегментний переклад для точного контролю
  • Вбудований глосарій підтримує узгоджену термінологію
  • Перевірка орфографії та граматичні підказки
  • Порівняння оригіналу та перекладу пліч-о-пліч

Підтримувані механізми перекладу:

  • DeepL (відомий високоякісними перекладами європейськими мовами)
  • Google Translate (найширше мовне покриття)
  • Microsoft Translator (добре підходить для технічного контенту)
  • Власна служба перекладу зі штучним інтелектом WPML

Гнучкість типів контенту:

  • Налаштуйте автоматичний переклад для великих обсягів контенту, як-от дописів у блогах та описів товарів
  • Зберігайте ручний переклад для юридичних сторінок, сторінок з цінами та текстів, чутливих до бренду
  • Змішуйте методи в межах одного сайту залежно від важливості контенту
  • Перекладіть категорії та інші терміни таксономії, щоб забезпечити узгодженість між мовами

Зберігання бази даних:

  • Усі переклади зберігаються в базі даних WordPress (без прив’язки до SaaS)
  • Відкат до попередніх версій працює як стандартні публікації WordPress
  • Експорт і резервне копіювання перекладів за допомогою стандартних інструментів WordPress

Автоматичний переклад у WPML

Автоматичний переклад вмикається за допомогою WPML → Налаштування → Автоматичний переклад і вимагає перекладацьких кредитів. Кредити розраховуються за кожне слово, і кількість необхідних кредитів залежить від обраного вами рушія перекладу. У 2026 році розподіл кредитів залежить від рівня тарифного плану: приблизно 90 000 кредитів за тарифним планом CMS і 180 000 за тарифним планом “Агентство”.

Як працює робочий процес:

  • Виберіть сторінки, дописи або продукти на панелі керування перекладами
  • Виберіть цільові мови (наприклад, англійська → французька, іспанська, німецька)
  • Надсилайте контент до черги автоматичного перекладу
  • ATE обробляє переклади за допомогою вибраних вами рушіїв перекладу
  • Позначає вміст як “Потребує перевірки” для перевірки людиною. Функція автоматичного перекладу дозволяє сканувати та редагувати будь-який текст під час перевірки.

Підтримувані елементи для автоматичного перекладу:

  • Дописи, сторінки та кастомні типи дописів
  • Користувацькі поля (завдяки сумісності з WPML та ACF)
  • Дані про товар WooCommerce, включаючи варіації
  • Віджети та вміст бічних панелей
  • Пункти меню та навігація
  • Багато текстів, згенерованих плагінами

Найкращі практики для перекладу зі штучним інтелектом:

  • Використовуйте автоматичний переклад для великих каталогів (1 000+ товарів) і контенту, що часто змінюється
  • Завжди призначайте рецензентів для контролю якості
  • Зарезервуйте ручний переклад для юридичних повідомлень, сторінок з цінами та конфіденційних текстів бренду
  • Створіть рецензентів, які є носіями певної мови
Автоматичний переклад у WPML

Ручний переклад та професійні перекладачі

Ручний переклад можуть виконувати адміністратори сайту, редактори або спеціальні ролі користувачів “Перекладач”, створені за допомогою WPML → Керування перекладами → Перекладачі. Кожен перекладач може отримати доступ до свого облікового запису, щоб переглядати призначені йому перекладацькі завдання і керувати своєю роботою.

Створення робочих місць для перекладачів:

  • Виберіть вміст з Панелі керування перекладом
  • Обирайте цільові мови для кожної частини контенту
  • Надсилайте як завдання призначеним перекладачам
  • Перекладачі бачать свою чергу на екрані WPML → Переклади
  • Завершені переклади переходять у статус рецензії

Інтеграція професійних перекладацьких послуг:

  • Інтеграція з TransPerfect для перекладу на рівні підприємства
  • Підключення до Lionbridge для технічної документації
  • Інші бюро перекладів, підключені через систему Translation Jobs
  • Прямі API-з’єднання з системами пам’яті перекладів

Приклад робочого процесу:

Польський сайт електронної комерції, що додає англійську та чеську мови. Продукт-менеджери готують описи товарів польською мовою, надсилають завдання на переклад перекладачам агентства з WPML, перекладачі працюють у редакторі розширеного перекладу, а потім продукт-менеджери затверджують результати перед публікацією.

Альтернативні методи перекладу:

  • Використовуйте власний редактор WordPress (Gutenberg або класичний) замість ATE для складних макетів
  • Безпосереднє редагування перекладів у конструкторах сторінок, таких як Elementor або Bricks
  • Імпорт перекладів з файлів CSV для масових операцій
Ручний переклад у WPML

Контроль робочого процесу та забезпечення якості перекладу

WPML дозволяє визначати детальні правила для кожної мови та типу контенту, забезпечуючи застосування правильного методу перекладу до кожного фрагмента контенту.

Приклади конфігурації правил:

  • Автоматичний переклад для новин і статей у блогах
  • Переклад вручну для наріжних сторінок і юридичного контенту
  • Професійний перекладач для написання описів товарів
  • Внутрішнє рецензування всього машинного перекладу

Відстеження статусу в Панелі керування перекладом:

  • “Чекаємо на перекладача” – робота призначена, але не розпочата
  • “У процесі” – перекладач активно працює
  • “Огляд потреб” – переклад завершено, очікується затвердження
  • “Повний” – опублікований і живий

Функції забезпечення якості:

  • Порівняння оригіналу та перекладу пліч-о-пліч
  • Історія змін з можливістю повернення до попередніх версій
  • Термінологічний глосарій в ATE для назв брендів і технічних термінів
  • Стилістичні поради для перекладачів (тон, рівень офіційності)
  • Блокування розділу для дозволеного вмісту

Практичні поради QA:

  • Створіть запис у глосарії для кожної назви бренду, продукту та технічного терміну
  • Додайте примітки до стилю, що вказують на формальний та неформальний тон для кожної мови
  • Блокування заповнених розділів для запобігання випадковим змінам
  • Заплануйте регулярні перевірки машинного перекладу контенту

Мультивалютна інтеграція WPML та WooCommerce

WPML часто рекомендують для великих багатомовних веб-сайтів і для користувачів, які керують багатьма сайтами, завдяки її широким можливостям. Це робить її чудовим вибором для агентств або компаній, які керують кількома магазинами WooCommerce і потребують надійного перекладу та багатовалютної підтримки.

WPML включає спеціальний модуль “WooCommerce Багатомовний та мультивалютний”, який широко використовується в магазинах ЄС та світу, починаючи з WooCommerce 3.x. Він залишається повністю сумісним з поточними версіями WooCommerce, включаючи версію 8.x.

Основні можливості перекладу WooCommerce:

  • Продукти, варіації та галереї продуктів
  • Категорії, теги та атрибути
  • Тексти сторінок кошика, оформлення замовлення та подяки
  • Замовляйте електронні листи та сповіщення
  • Способи доставки та податкові етикетки

Сумісність з платіжними шлюзами:

  • Stripe (клієнти платять у вибраній валюті)
  • PayPal (автоматична конвертація валюти)
  • Багато локальних шлюзів ЄС (Klarna, iDEAL, Przelewy24)
  • Облік у магазині залишається в базовій валюті, тоді як клієнти бачать бажану валюту

SEO-дружня структура URL-адреси:

  • Окремі слоґи для категорій товарів для кожної мови (/en/shoes/, /fr/chaussures/, /de/schuhe/)
  • Перекладено атрибути slugs (/en/color-red/, /de/farbe-rot/)
  • Мовно-орієнтовані URL-адреси продуктів для кращого індексування пошуковими системами

Керування продуктами, категоріями та URL-адресами магазинів

Продукти можна дублювати з мови оригіналу та перекладати поле за полем, зберігаючи синхронізацію інвентарю під час локалізації контенту.

Процес перекладу продукту:

  • Дублюйте продукт з мови оригіналу на мову перекладу
  • Перекладіть назву, опис та короткий опис
  • Локалізація кастомних полів (технічні специфікації, довідники розмірів)
  • Перекладіть назви варіантів і значення атрибутів
  • Синхронізуйте інвентар і ціни в усіх мовних версіях
  • Використовуйте інструменти перекладу таксономії WPML для перекладу категорій, забезпечуючи узгодженість назв категорій і пов’язаних з ними елементів таксономії на всіх мовах

Конфігурація URL-адреси магазину (WPML → WooCommerce → URL-адреси магазину):

  • Перекладіть базові слова: “продукт” → “produkt” (німецька), “producto” (іспанська)
  • Перекладіть базу категорій: “product-category” → “produkt-kategorie”
  • Перекласти базу тегів: “product-tag” → “product-tag”
  • Перекладіть бази атрибутів для URL-адрес, сумісних з фільтрами

Чому локалізовані URL-адреси важливі:

  • Google правильно індексує /es/categoria-producto/ для іспанських ринків
  • Користувачі бачать знайомі терміни в адресному рядку браузера
  • Покращений показник переходів з результатів пошуку
  • Кращі багатомовні seo-сигнали для регіонального таргетингу

Рядки тем і плагінів у WooCommerce:

  • Тексти для кошика (“Ваш кошик порожній”) беруться з файлів локалізації
  • Сканувати у розділі WPML → Локалізація тем і плагінів
  • Редагування перекладів у розділі WPML → Переклад рядків
  • Кнопка “Додати до кошика”, етикетки для оформлення замовлення та шаблони електронних листів – усе перекладається

Мультивалютність: Курси обміну та ручні ціни

Функція мультивалютності дозволяє визначити основну валюту та декілька вторинних валют з гнучким управлінням ціноутворенням.

Налаштування валюти:

  • Визначте основну валюту (наприклад, євро для бізнесу з ЄС)
  • Додайте вторинні валюти (USD, GBP, PLN, CHF)
  • Виберіть автоматичний або ручний обмінний курс для кожної валюти

Управління валютним курсом:

  • Автоматичні оновлення від провайдерів валют (щодня, щогодини або з індивідуальним інтервалом)
  • Ручне перевизначення для певних валют
  • Надбавка/знижка до тарифу для коригування маржі прибутку
  • Історична реєстрація тарифів для бухгалтерії

Ручна ціна для кожної валютної опції:

  • Вкажіть точні ціни у вторинних валютах на конкретні товари
  • Варіант використання: психологічне ціноутворення (€19.90, $21.90, £18.90 замість розрахункових тарифів)
  • Відмінити автоматичну конвертацію для акційних цін
  • Встановлюйте різні ціни для різних ринків на основі купівельної спроможності

Відображення форматування за валютою:

  • Позиція символу валюти (до або після суми)
  • Десятковий роздільник (кома проти крапки)
  • Форматування роздільника тисяч
  • Кількість знаків після коми

Таргетування за валютою та мовою за країнами

За замовчуванням всі валюти доступні для всіх мов, але WPML дозволяє обмежити певні валюти певними ринками для більш зручного користування.

Валютні правила, специфічні для ринку:

  • Показувати HUF тільки для угорськомовних відвідувачів
  • Відображати CHF тільки для сторінок, орієнтованих на Швейцарію
  • Обмежити GBP для англомовних відвідувачів Великобританії
  • Показувати PLN тільки для польськомовної версії

Функції геолокації:

  • Автоматична пропозиція валюти на основі IP-адреси клієнта
  • Визначити країну адреси доставки для вибору валюти
  • Поверніться до валюти на основі мови, якщо геолокація не спрацює
  • Дозволити клієнту перевизначати запропоновану валюту

Комбіновані перемикачі мови та валюти:

  • Випадаючий список заголовків, що показує “English – USD”, “Deutsch – EUR”
  • Віджет нижнього колонтитула з іконками прапорів та символами валют
  • Зручний для мобільних пристроїв дизайн перемикачів
  • Налаштовується за допомогою CSS для узгодженості з брендом

Оптимізація конверсії:

  • Уникайте показу CHF користувачам у країнах, де швейцарський франк не є поширеним
  • Зменшіть кількість відмов від кошика, відображаючи знайомі валюти
  • Спростіть оформлення замовлення за допомогою попередньо обраної валюти залежно від місцезнаходження

Багатомовне SEO з WPML

Структура WPML підтримує належну міжнародну пошукову оптимізацію з окремими URL-адресами для кожної мови, автоматичними тегами грефлангу та метаданими для кожної мови. Це допомагає Google, Bing та регіональним пошуковим системам, таким як Яндекс і Seznam, правильно індексувати контент. Оптимізація вашого сайту для інших мов має важливе значення для покращення пошуку в пошукових системах та охоплення ширшої аудиторії.

Параметри структури URL (WPML → Мови):

  • Мовні каталоги: example.com/en/, example.com/fr/, example.com/de/.
  • Субдомени: en.example.com, fr.example.com, de.example.com
  • Окремі домени: example.com, example.fr, example.de
  • Параметри URL-адреси: example.com?lang=en (не рекомендується для SEO)

Інтеграція SEO-плагінів:

  • Yoast SEO: перекладіть заголовки, метаописи, соціальні теги кожною мовою
  • Rank Math: окремі ключові слова та схема для кожного перекладу
  • Все в одному SEO: багатомовна карта сайту та контроль метаданих
  • WPML інтегрується з популярними SEO-плагінами, такими як Yoast SEO та Rank Math, для додавання тегів hreflang, які повідомляють пошуковим системам про різні мовні версії.

Запобігання дублюванню контенту:

  • Переклади, пов’язані як мовні еквіваленти, а не як окремі сторінки
  • Канонічні URL-адреси правильно налаштовані для кожної мовної версії
  • Теги гребеня сигналізують пошуковим системам про мовну приналежність

Локалізовано слайди, схеми розташування та грефланці

Переклад слайдів покращує показники кліків і сигналізує про релевантність для користувачів, які шукають рідною мовою.

Приклади перекладу сленгу:

  • /services/ → /leistungen/ (німецька), /servicios/ (іспанська)
  • /about-us/ → /ueber-uns/ (німецька), /sobre-nosotros/ (іспанська)
  • /contact/ → /kontakt/ (німецька), /contacto/ (іспанська)

Реалізація грефланця:

  • Автоматичні теги гребеня для всіх мовних варіантів
  • Підтримка варіантів для конкретних країн: fr-FR, fr-CA, pt-BR, pt-PT
  • Регіональний таргетинг для одномовного контенту з різних країн
  • Самопосилання на гребінь для кожної версії сторінки
  • Можливість додавання власних мовних варіантів, таких як канадська французька або мексиканська іспанська, для більш точної локалізації

Конфігурація сайту:

  • Кожна мова отримує власний індекс карти сайту (sitemap_en.xml, sitemap_fr.xml)
  • Сумісність з генераторами карт сайту Yoast та Rank Math
  • Належні дати останніх модифікацій для кожної мовної версії
  • Карти зображень та відео для кожної мови

Налаштування пошукової консолі:

  • Надсилайте кожен мовний домен/підкаталог окремо в Google Search Console
  • Додайте всі варіанти в Інструменти для веб-майстрів Bing
  • Відстежуйте стан індексації за мовами
  • Відстежуйте ефективність у конкретній країні
Гребінці на Prehost, згенеровані WPML

Переклад тем, плагінів та рядків

Не всі переклади живуть у дописах чи сторінках. Інтерфейсні тексти тем і плагінів – кнопки, мітки форм, заголовки віджетів – є “рядками”, які потребують окремої обробки за допомогою системи перекладу рядків WPML.

Два механізми для перекладу плагінів і тем:

  • Локалізація тем і плагінів: сканування .po/.mo файлів і PHP-шаблонів
  • Переклад рядків: надає інтерфейс для редагування виявлених рядків

Критично важливо для повного перекладу:

  • Потоки WooCommerce (кошик, оформлення замовлення, електронні листи із замовленнями)
  • Плагіни форм (Contact Form 7, Gravity Forms, WPForms)
  • Конструктори сторінок (віджети Elementor, елементи WPBakery, блоки Gutenberg)
  • Тематичні заголовки, колонтитули та вміст бічних панелей

Сканування локалізації тем і плагінів

Адміністратори ініціюють виявлення рядків через WPML → Локалізація тем і плагінів, вибираючи теми і плагіни для сканування.

Процес сканування:

  • Перейдіть до WPML → Локалізація тем і плагінів
  • Виберіть теми для сканування (наприклад, Astra, GeneratePress, Flavor theme)
  • Виберіть плагіни для сканування (наприклад, WooCommerce, Contact Form 7, Elementor)
  • Натисніть “Сканувати вибрані теми/плагіни”
  • WPML розбирає PHP і шаблони для отримання рядків gettext

Конкретний приклад:

Сканування плагіна для бронювання готелів, щоб перекласти “дату заїзду”, “дату виїзду”, “кількість гостей” і повідомлення про підтвердження бронювання італійською та німецькою мовами для сайту оренди житла.

Вимоги до обслуговування:

  • Повторне сканування після значних оновлень теми або плагіна
  • Нові рядки, додані оновленнями, не з’являться до повторного сканування
  • Видаліть невикористовувані плагіни, щоб зменшити кількість рядків
  • Оновлюйте теми та плагіни для найновіших перекладів
Переклад тем і плагінів у WPML

Переклад рядків на практиці

Перейдіть до WPML → Переклад рядків, щоб знайти, відфільтрувати і перекласти окремі рядки зі сканованих тем і плагінів.

Шукаю ниточки:

  • Фільтр за доменом (наприклад, “admin_texts_woocommerce”, “astra”, “contact-form-7”)
  • Шукайте конкретні слова, такі як “Додати в кошик” або “Відправити”
  • Фільтр за статусом перекладу (перекладено, не перекладено, потребує оновлення)
  • Сортування за контекстом рядка або частотою використання

Робочий процес перекладу:

  • Знайти рядок у списку
  • Натисніть, щоб розгорнути поля перекладу
  • Введіть переклад для кожної цільової мови
  • Позначити як “Переклад завершено”
  • Зберегти зміни

Переклади віджетів та опцій:

  • Назви віджетів, що зберігаються в wp_options, з’являються в доменах admin_texts_…
  • Налаштування кастомізатора теми перекладено тут
  • Назви пунктів меню у разі використання кастомного тексту посилання

Практичний приклад:

Переклад заголовка “Зателефонуйте нам зараз: +49 123 456” та нижнього колонтитула “Підпишіться на наші оновлення” для німецької, французької та іспанської версій за допомогою інтерфейсу String Translation.

Системні вимоги, продуктивність та сумісність

WPML – це багатофункціональний плагін, який вимагає достатньо сучасного стеку хостингу. Продуктивність і сумісність є критично важливими факторами для стабільної роботи багатомовних сайтів.

Рекомендовані мінімальні вимоги:

  • PHP 7.4+ (бажано PHP 8.1 або 8.2)
  • MySQL 5.7+ або MariaDB 10.3+
  • WordPress 6.2+
  • Ліміт пам’яті PHP: 128-256 МБ для стандартних сайтів, 512 МБ для великих каталогів WooCommerce

Рекомендації щодо хостингу:

  • Керований хостинг WordPress
  • VPS з увімкненими PHP-FPM і OPcache
  • Наполегливо рекомендується кеш об’єктів (Redis або Memcached)
  • CDN для статичних ресурсів у різних мовних версіях

Сумісність тем (протестована і повністю сумісна):

  • Astra, GeneratePress, OceanWP
  • Смак, варіанти смакової тематики
  • Блокові теми (“Двадцять двадцять чотири” і т.д.)
  • Більшість тем відповідають стандартам API WordPress

Сумісність з плагінами:

  • WooCommerce 7.x та 8.x
  • Elementor та Elementor Pro
  • Yoast SEO, Rank Math, All in One SEO
  • Контактна форма 7, Gravity Forms, WPForms
  • ACF (розширені користувацькі поля)

Поради щодо налаштування продуктивності

WPML додає таблиці перекладів і додаткові запити до бази даних. Правильна оптимізація гарантує, що весь ваш сайт працюватиме швидко в усіх мовних версіях.

Конфігурація кешування:

  • Увімкніть кешування об’єктів (для складних сайтів краще використовувати Redis, ніж Memcached)
  • Використовуйте кешування сторінок (WP Rocket, W3 Total Cache або кешування на рівні хоста)
  • Налаштуйте кешування браузера для статичних ресурсів
  • Розглянемо окремі кеш-відра для кожної мови

Оптимізація бази даних:

  • Регулярно проводьте оптимізацію бази даних (видаляйте правки дописів, спам-коментарі)
  • Індексація таблиць перекладу при використанні користувацьких запитів
  • Розглянемо кешування запитів до бази даних на рівні MySQL/MariaDB
  • Відстежуйте повільні запити в розробці

Виконання перекладу рядків:

  • Вимкніть непотрібні вам домени перекладів
  • Видаліть невикористовувані теми та інші плагіни, які додають зайві рядки
  • Уникайте завантаження всіх рядків при кожному завантаженні сторінки
  • Використовуйте фільтрацію за текстовим доменом для великих колекцій рядків

Міркування щодо великого каталогу WooCommerce:

  • Для сайтів з 50 000+ продуктів на 3+ мовах потрібен VPS або хмарний хостинг
  • Виділіть щонайменше 4 ГБ оперативної пам’яті для великих багатомовних магазинів
  • Розгляньте можливість розбиття категорій товарів на кілька доменів, якщо вони дуже великі
  • Використовуйте ліниве завантаження для панелі керування перекладами

Ціноутворення та плани WPML (2026)

WPML продається у вигляді річних ліцензій з одним роком оновлень та підтримки. На всі плани поширюється 30-денна гарантія повернення коштів. Ви можете керувати своїм обліковим записом, щоб поновлювати ліцензію, купувати додаткові перекладацькі кредити та отримувати доступ до своєї панелі користувача.

Багатомовний блог (€39/рік):

  • 1 ліцензія на виробничий майданчик
  • Підтримує один реальний сайт і три тестові сайти
  • Перекладати дописи, сторінки, теги, категорії
  • Титри автоматичного перекладу не включено
  • Перемикач базової мови
  • Найкраще підходить для: простих двомовних блогів без WooCommerce

Багатомовна CMS (€99/рік):

  • 3 ліцензії на виробничі майданчики
  • Усі функції блогу плюс керування перекладами
  • Приблизно 90 000 кредитів на автоматичний переклад
  • Багатомовність та мультивалютність WooCommerce включено
  • Переклад рядків для тем і плагінів
  • Ідеально підходить для: бізнес-сайтів та інтернет-магазинів

Багатомовне агентство (199 євро/рік):

  • Необмежена кількість виробничих майданчиків
  • Підтримує необмежену кількість живих і тестових сайтів
  • Всі можливості CMS
  • Приблизно 180 000 кредитів на автоматичний переклад
  • Пріоритетна підтримка
  • Для кого: агенції та розробники, які керують клієнтськими сайтами або багатьма сайтами
  • Ідеально підходить для користувачів, яким потрібно перекладати контент для багатьох сайтів

Додаткові примітки:

  • Постановочні майданчики та майданчики для розробки не враховуються у виробничих лімітах
  • У разі вичерпання кредитів на автоматичний переклад їх можна придбати окремо
  • Ліцензії автоматично поновлюються, але можуть бути скасовані в будь-який час
  • Переклади залишаються, якщо термін дії ліцензії закінчується (але без оновлень та підтримки)

Перейти на веб-сайт WPML

Який план обрати?

Вибір правильного тарифного плану залежить від складності вашого сайту, кількості сайтів і потреб в обсязі перекладу.

Багатомовні рекомендації щодо блогу:

  • Персональні блоги з 2-3 мовами
  • Немає WooCommerce або складних конструкторів сторінок
  • Бажаєте перекладати вручну або використовувати інші методи плагінів для перекладу
  • Власники односторінкових сайтів з обмеженим бюджетом

Багатомовні рекомендації щодо CMS:

  • Єдиний франко-англійський корпоративний сайт з Elementor та WooCommerce
  • Малому бізнесу потрібен мультивалютний переклад сторінок продуктів
  • Сайти, які потребують автоматичного перекладу для підвищення ефективності
  • Більшість сайтів для бізнесу та електронної комерції потрапляють до цієї категорії
  • Підходить для сайтів, які повинні підтримувати кілька мов.
  • WPML дозволяє додавати необмежену кількість мов на ваш сайт за допомогою тарифного плану Багатомовна CMS.

Багатомовні рекомендації Агентства:

  • Фрілансери, які керують 5+ багатомовними сайтами клієнтів
  • Агенції з постійною роботою з клієнтами
  • Розробники створюють багатомовні сайти для перепродажу
  • Потреба у великих обсягах перекладу (багато мов, часті оновлення)
  • Ідеально підходить для користувачів, які керують багатьма сайтами.

Оновлення між планами:

  • Заплатіть лише різницю в ціні за оновлення
  • Усю історію перекладів і налаштування збережено
  • Оновлення вступає в силу негайно
  • Під час поновлення можливе зниження рейтингу

Незалежне тестування: WPML у реальному використанні (методика та результати)

У цьому розділі описано незалежне практичне тестування WPML на реальному багатомовному сайті WooCommerce. Метою було оцінити якість перекладу, складність робочого процесу та продуктивність у реалістичних умовах.

Тестове середовище:

  • WordPress 6.5.x з WooCommerce 8.x
  • PHP 8.1 на VPS середнього класу (4 ГБ оперативної пам’яті, 2 vCPU)
  • 3 мови: англійська (основна), німецька, польська
  • 2 валюти: EUR (основна), PLN
  • Тема: ароматична тема (блокова з елементами айстри)
  • Плагіни: Плагін WPML, Yoast SEO, Contact Form 7, WooCommerce

Сфера випробувань:

  • 100 сторінок товарів з описами та варіаціями
  • 30 дописів у блозі (поєднання коротких та довгих текстів)
  • Тематичні рядки (верхній, нижній колонтитул, навігація)
  • Потік оформлення замовлення в WooCommerce та електронні листи
  • Мітки контактної форми та повідомлення з підтвердженням

Критерії оцінювання:

  • Якість і точність перекладу
  • Складність робочого процесу та крива навчання
  • Вплив продуктивності на завантаження сторінки
  • Сумісність з плагіном SEO та плагіном форм

Користувачі повідомляють про неоднозначний досвід роботи з підтримкою та функціональністю WPML.

Веб-панель WPML

Результати тестування: Спостерігаються плюси

На основі нашого тестування, WPML показав високі результати за більшістю критеріїв оцінки.

Швидкість і якість перекладу:

  • Автоматичний переклад менш ніж за годину обробив 100 описів товарів і 30 дописів у блозі німецькою та польською мовами
  • Якість машинного перекладу була прийнятною для описів товарів після незначного редагування (назви брендів, технічні терміни)
  • Дописи в блозі потребували дещо більшого редагування, щоб забезпечити природний потік німецькою мовою
  • Польські переклади з сайту DeepL були особливо точними

Інтеграція з WooCommerce:

  • Категорії товарів, атрибути та варіації перекладено правильно
  • Тексти на касі (податкові етикетки, способи доставки) з’явилися всіма трьома мовами
  • Електронні листи з підтвердженням замовлення надсилаються обраною клієнтом мовою
  • Перемикання валют працювало безперебійно між євро та злотими

SEO-інтеграція:

  • Yoast SEO дозволив створювати окремі метазаголовки та описи для кожної мови
  • Локалізовані URL-адреси створюються чисто (/de/kategorie/ для німецьких категорій)
  • Мітки грефланців генеруються автоматично та перевіряються в інструментах тестування
  • Сформовані карти сайту для кожної мови з правильними URL-адресами

Рядок Ефективність перекладу:

  • Тексти верхнього та нижнього колонтитулів теми локалізовано без редагування PHP-файлів
  • Контактна форма 7 мітки та повідомлення, перекладені за допомогою String Translation
  • Текст кнопки WooCommerce (“Додати до кошика” → “In den Warenkorb”) працює коректно

Продуктивність під кешуванням:

  • Час завантаження кешованих сторінок: 1.2-1.5 секунди на протестованих VPS
  • Панель адміністратора швидко реагує з увімкненим кешуванням об’єктів
  • Немає помітного сповільнення порівняно з базовою одномовною версією

Результати тестування: Обмеження та недоліки

Наше тестування також виявило сфери, де WPML вимагає ретельного планування або створює проблеми.

Складність початкового налаштування:

  • Конфігурація зайняла кілька годин для повного багатомовного налаштування
  • Мовна структура URL-адреси, переклад меню та дублювання віджетів потребували уваги
  • Налаштування мультивалютності WooCommerce додало додаткові кроки конфігурації
  • Складніше, ніж одномовні сайти або простіші багатомовні альтернативи плагінів

Продуктивність без оптимізації:

  • Адмінсторінки (особливо переклад рядків) помітно повільніші без кешування об’єктів
  • Віртуальний хостинг, швидше за все, не впорається з великими таблицями перекладу рядків
  • Панель керування перекладами завантажується повільніше, якщо у вас багато завдань на виконанні
  • Розмір бази даних збільшився приблизно в 2,5 рази з 3 мовами

Виявлення рядка плагіна:

  • Деякі рядки сповіщень Контактної форми 7 потребували ручного пересканування після оновлення форми
  • Декілька рядків налаштування тем потребували ручної реєстрації перед тим, як з’явитися на екрані
  • Рядки сторонніх плагінів іноді потребують консультації на форумі підтримки

Я вчуся:

  • Кількість опцій (режими перекладу, налаштування формату url, правила робочого процесу) є надто великою для користувачів-початківців
  • Документація корисна, але об’ємна – вимагає витрат часу
  • Нетехнічним користувачам може знадобитися навчання або допомога розробника
  • Розмежування понять пост-перекладу та перекладу рядків потребує коригування

Важлива примітка: Зрештою, після тестування ми вирішили використовувати WPML на Prehost.com.

Перейти на веб-сайт WPML

WPML проти інших плагінів для перекладу WordPress

WPML конкурує з кількома альтернативами, серед яких Polylang, TranslatePress і Weglot. Кожен плагін використовує свій підхід до створення багатомовних веб-сайтів.

Особливий підхід WPML:

  • Глибока інтеграція зі структурами баз даних WordPress
  • Надійна мультивалютна підтримка WooCommerce
  • Гнучкі робочі процеси для бюро з кількома перекладачами
  • Всі дані зберігаються на вашому сайті WordPress (без зовнішніх залежностей)

Коли конкуренти можуть бути простішими:

  • Polylang: Безкоштовна базова версія для простих блогів, схожий підхід до баз даних
  • TranslatePress: Візуальне редагування інтерфейсу, простіше навчання
  • Weglot: Автоматичний переклад на основі SaaS, мінімальне налаштування

Переваги WPML для складних проектів:

  • Професійні робочі процеси перекладачів із процесами затвердження
  • Детальний контроль над тим, що перекладається автоматично, а що – вручну
  • Мультивалютність з ручним ціноутворенням для кожного продукту
  • Довга історія розробки (10+ років) з широкою сумісністю

Коли WPML є кращим вибором

WPML зазвичай перевершує альтернативи в конкретних сценаріях, що вимагають глибини та контролю.

Великі операції WooCommerce:

  • Європейський ритейлер модного одягу з локалізованими слоганами товарів на 4 мовах
  • Таблиці розмірів і специфікації продукції, що потребують точного перекладу
  • Синхронізована інвентаризація в різних мовних версіях
  • Різні цінові стратегії для кожного ринку (ручна мультивалютність)

Вимоги агентств та підприємств:

  • Ефективно керуйте кількома мовами на складних сайтах
  • Кілька облікових записів перекладачів із завданнями для конкретних мов
  • Робочі процеси затвердження перед запуском контенту
  • Керування пам’яттю перекладів і глосарієм
  • Клієнтські сайти, де дані повинні залишатися на серверах WordPress (відповідність GDPR)
  • Панель керування перекладом – це централізований центр, де користувачі можуть фільтрувати, вибирати й керувати всім контентом, що підлягає перекладу.

Довгострокові корпоративні проекти:

  • Очікується, що об’єкти будуть працювати протягом багатьох років
  • Необхідність сумісності з ядром WordPress, що розвивається
  • Регулярні оновлення тем і плагінів вимагають стабільної системи перекладу
  • Створена інфраструктура підтримки та документація

Конкретний приклад:

Роздрібний продавець модного одягу з ЄС, який продає в Німеччині, Франції, Італії та Польщі, потребує локалізованих сторінок товарів, графіків конверсії розмірів для кожної країни, цін в євро та злотих, а також SEO-оптимізованих URL-адрес категорій. Поєднання багатомовності WooCommerce, мультивалютності та підтримки локалізованих плагінів у WPML має сенс для цього рівня складності.

Перейти на веб-сайт WPML

Часті запитання про WPML (стисло, практично)

Чи є WPML безкоштовним? Ні. WPML – це преміум-плагін з річною ліцензією від €39/рік. На відміну від Polylang, він не має безкоштовної версії.

Як активувати WPML після встановлення? Після встановлення плагіна WPML перейдіть на сторінку “Плагіни” в інформаційній панелі WordPress і натисніть “Активувати” під пунктом WPML. Після активації WPML майстер налаштувань проведе вас через початкове налаштування, щоб увімкнути багатомовні функції на вашому сайті.

Чи можу я тимчасово вимкнути мову? Так. Перейдіть до WPML → Мови і зніміть позначку з мови. Вміст залишиться в базі даних, але не відображатиметься на інтерфейсі, доки його не буде ввімкнено повторно.

Чи підтримує WPML мови RTL, такі як арабська та іврит? Так. WPML повністю підтримує мови RTL (праворуч-ліворуч) і автоматично перемикає напрямок тексту на основі активної мови.

Чи можу я перенести переклади, якщо змінюю тему? Переклади дописів і сторінок зберігаються незалежно від тем і будуть перенесені. Переклади рядків для текстів, що належать до певної теми, потрібно буде відтворити для нової теми.

Чи може WPML обробляти різні домени для кожної мови? Так. WPML пропонує опцію мови для кожного домену, де example.com обслуговує англійську, example.de – німецьку, а example.fr – французьку – кожен з яких має повну SEO-незалежність.

Що станеться, якщо я видалю WPML? Перекладений вміст залишається в базі даних, але зв’язки між перекладами та мовними метаданими видаляються. Повторна активація WPML не відновить ці зв’язки автоматично. Ретельно сплануйте видалення, перш ніж видаляти програму.

Чи потрібно окремо оплачувати кредити за автоматичний переклад? Плани вищого рівня (CMS та Агентство) включають пакетні кредити. Якщо їх вичерпано, можна придбати додаткові кредити. Тарифний план “Блог” не включає кредити на автоматичний переклад.

Чи можна використовувати WPML з іншими плагінами, такими як Elementor або Gutenberg? Так. WPML повністю сумісний з основними конструкторами сторінок, включаючи Elementor, Bricks (починаючи з версії 1.9.1) та редактор блоків WordPress. Використання wpml без проблем працює з більшістю популярних плагінів.

Висновок: Наша думка про WPML після тестування

Після тривалого практичного тестування WPML зарекомендував себе як потужне, зріле рішення для серйозних багатомовних і мультивалютних проектів на WordPress. Крива навчання реальна, і оптимізація продуктивності має значення, але глибина функцій виправдовує інвестиції для складних сайтів.

Основні висновки з нашого огляду:

  • Для невеликих двомовних блогів без WooCommerce, WPML може бути більше, ніж потрібно – існують простіші альтернативи
  • Для магазинів WooCommerce з мультивалютними потребами, робочими процесами агентств або вимогами до професійного перекладу глибина WPML не має собі рівних
  • Продуктивність вимагає уваги: кешування об’єктів, належний хостинг та оптимізація бази даних не підлягають обговоренню для великих сайтів
  • Система керування перекладами підходить для всіх – від блогерів-одинаків до корпоративних команд із кількома перекладачами

Рекомендації перед покупкою:

  • Переконайтеся, що ваш хостинг відповідає вимогам (PHP 8.1+, достатня кількість пам’яті, можливість кешування)
  • Заздалегідь визначте робочий процес перекладу: хто що перекладає, автоматичний чи ручний переклад, процеси затвердження
  • Почніть з 2-3 основних мов, перш ніж масштабувати на більшу кількість мов
  • Ретельно протестуйте на тестовому майданчику та скористайтеся 30-денним вікном відшкодування, щоб підтвердити сумісність з вашими темами та плагінами

Перейти на веб-сайт WPML

У підсумку:

Якщо ви розширюєте присутність глобальної аудиторії на WordPress, WPML залишається найповнішим варіантом для створення багатомовних і мультивалютних веб-сайтів, які ви повністю контролюєте. Витратьте час на його правильне налаштування, інвестуйте в гідний хостинг, і плагін буде надійно служити складним потребам інтернаціоналізації.