3 min. читать
Обзор и руководство по WPML: Многоязычный и мультивалютный WordPress на практике
Создание многоязычного сайта на WordPress требует правильных инструментов. WPML является лучшим решением уже более десяти лет, но по-прежнему ли это лучший выбор? WPML облегчает создание и управление многоязычными сайтами WordPress, упрощая управление переводами, SEO и навигацию по сайту. В этом независимом обзоре рассматривается все — от автоматического перевода до мультивалютности WooCommerce — на основе реальных испытаний.
В этой статье представлено пошаговое руководство по использованию WPML.
Быстрый ответ: Стоит ли WPML того в 2026 году?
WPML (WordPress Multilingual Plugin) — это плагин перевода премиум-класса, активно разрабатываемый и поддерживаемый в 2026 году. Он превращает любой сайт WordPress в полнофункциональный многоязычный сайт с поддержкой нескольких валют.
Наш независимый вердикт:
- Идеально подходит для магазинов WooCommerce, которым необходима мультивалютная поддержка на рынках ЕС, Великобритании и США.
- Отлично подходит для корпоративных сайтов, требующих профессионального процесса перевода с несколькими переводчиками
- Сильный выбор для агентств, управляющих множеством клиентских сайтов, с планом «Многоязычное агентство».
- План Multilingual CMS подходит для большинства сайтов, предлагая баланс возможностей и стоимости.
- Может оказаться излишеством для простых двуязычных блогов, где можно обойтись Polylang или TranslatePress.
Текущие факты (2026):
- Поддерживает 65+ языков, включая RTL языки, такие как арабский и иврит.
- Поддерживает более 1 миллиона активных сайтов WordPress по всему миру
- Протестировано и совместимо с WordPress 6.5.x и PHP 8.1/8.2
- Полная совместимость с WooCommerce 8.x и основными конструкторами страниц
Обзор цен:
- Стоимость тарифных планов начинается от €39/год (Многоязычный блог) до €199/год (Многоязычное агентство).
- План Multilingual CMS стоит 99 евро в год и поддерживает три действующих сайта и девять тестовых сайтов.
- План Multilingual CMS включает 90 000 кредитов автоперевода и расширенные инструменты перевода.
- Автоматические кредиты на перевод теперь встроены в более высокие уровни (90,000+ кредитов в плане CMS)
- 30-дневная гарантия возврата денег на все планы
Важное замечание: После тестирования множества плагинов, мы в конечном итоге используем WPML в качестве инструмента, обеспечивающего многоязычную поддержку на Prehost.com.
Что такое WPML? (Четкое определение и примеры использования)

WPML — это коммерческий набор плагинов для WordPress, известный как плагин WPML, предназначенный для создания многоязычных сайтов из одной установки WordPress. В отличие от облачных переводческих сервисов, WPML хранит все переводы непосредственно в Вашей базе данных WordPress, предоставляя Вам полный контроль над содержимым Вашего сайта на разных языках.
Основные варианты использования с конкретными примерами:
- Небольшие блоги: Блогер-путешественник, ведущий англо-испанский сайт, может переводить посты, меню и виджеты без технических сложностей и легко перевести их на несколько языков по мере роста аудитории.
- Корпоративные сайты среднего размера: Немецкая компания, занимающаяся разработкой программного обеспечения, поддерживает английскую, французскую и немецкую версии своих корпоративных страниц с отдельными SEO-метаданными для каждого языка, переводя содержимое сайта для каждого рынка.
- Крупные магазины WooCommerce: Розничный магазин модной одежды, продающий товары по всей Европе в EUR, CHF, GBP и PLN, с локализованными страницами товаров, потоками оформления заказа и информацией о доставке, управляемыми на нескольких языках.
Модульная система WPML включает в себя:
- Многоязычная CMS WPML (основной плагин для постов, страниц, таксономий)
- Перевод строк (для текстов тем и плагинов)
- WooCommerce Мультиязычный и мультивалютный (для электронной коммерции)
- Управление переводами (для профессиональных рабочих процессов переводчиков)
- Перевод медиафайлов (для перевода изображений и имен медиафайлов)
Вы также можете добавить свои собственные языковые варианты, например, канадский французский или мексиканский испанский, чтобы удовлетворить потребности конкретного региона и улучшить локализацию.
Что переводит WPML:
- Посты, страницы и пользовательские типы постов
- Категории, теги и пользовательские таксономии
- Навигационные меню и виджеты
- Строки темы и тексты, создаваемые плагинами
- Продукты WooCommerce, вариации и потоки оформления заказа
WPML позволяет переводить содержимое Вашего сайта на 65 предварительно настроенных языков, и Вы можете переводить содержимое своего сайта на другие языки, чтобы улучшить SEO и охватить более широкую аудиторию.

Как работает WPML: Объяснение методов перевода
После активации WPML предложит Вам настроить плагин и выбрать языки, которые Вы хотите использовать. Как только настройка будет завершена, Вы сможете начать переводить содержимое Вашего сайта.
WPML предлагает три основных подхода к переводу контента: автоматический машинный перевод, ручной перевод собственными силами и привлечение профессиональных переводчиков. Вы можете переводить контент автоматически, используя функции автоматического перевода WPML, которые включают опции машинного перевода и системы кредитования. Управление всеми методами осуществляется непосредственно в Вашей приборной панели WordPress, что избавляет от необходимости использовать внешние платформы.
Advanced Translation Editor (ATE):
- Двухколоночный интерфейс с исходным текстом слева и целевым языком справа
- Посегментный перевод для точного контроля
- Встроенная поддержка глоссария для согласованной терминологии
- Проверка орфографии и предложения по грамматике
- Сравнение оригинала и перевода бок о бок
Поддерживаемые системы перевода:
- DeepL (известен высоким качеством переводов на европейские языки)
- Google Translate (самый широкий языковой охват)
- Microsoft Translator (хорошо подходит для технического контента)
- Собственная служба перевода WPML с искусственным интеллектом
Гибкость типов содержимого:
- Настройте автоматический перевод для объемного контента, например, постов в блогах и описаний товаров.
- Выполняйте ручной перевод юридических страниц, страниц с ценами и копий, чувствительных к бренду.
- Смешивайте методы в рамках одного сайта в зависимости от важности контента
- Переведите категории и другие термины таксономии, чтобы обеспечить согласованность на разных языках.
Хранение базы данных:
- Все переводы хранятся в базе данных WordPress (без привязки к SaaS)
- Откат к предыдущим ревизиям работает как стандартные посты WordPress
- Экспорт и резервное копирование переводов с помощью стандартных инструментов WordPress
Автоматический перевод в WPML
Автоматический перевод включается через WPML → Настройки → Автоматический перевод и требует кредитов на перевод. Кредиты рассчитываются на каждое слово, и количество необходимых кредитов зависит от выбранного Вами механизма перевода. В 2026 году количество кредитов будет различаться в зависимости от уровня плана: примерно 90 000 кредитов в плане CMS и 180 000 кредитов в плане Agency.
Как работает рабочий процесс:
- Выберите страницы, посты или продукты на панели управления переводами.
- Выберите целевые языки (например, английский → французский, испанский, немецкий)
- Отправьте содержимое в очередь автоматического перевода
- ATE обрабатывает переводы с помощью выбранных Вами систем перевода
- Содержимое помечено как «Требует проверки» для проверки человеком. Функция автоматического перевода позволяет Вам сканировать и редактировать любой текст во время проверки.
Поддерживаемые элементы для автоматического перевода:
- Посты, страницы и пользовательские типы постов
- Пользовательские поля (благодаря совместимости с WPML и ACF)
- Данные о товарах WooCommerce, включая вариации
- Виджеты и содержимое боковых панелей
- Пункты меню и навигация
- Множество текстов, созданных плагинами
Лучшие практики перевода с помощью ИИ:
- Используйте автоматический перевод для больших каталогов (1,000+ продуктов) и часто меняющегося содержимого
- Всегда назначайте рецензентов для контроля качества
- Резервный ручной перевод для юридических уведомлений, страниц с ценами и чувствительных копий бренда
- Настройте рецензентов, являющихся носителями языка.

Ручной перевод и профессиональные переводчики
Ручной перевод могут выполнять администраторы сайта, редакторы или специальные роли пользователей «Переводчик», созданные через WPML → Управление переводами → Переводчики. Каждый переводчик может получить доступ к своей учетной записи, чтобы просматривать назначенные задания на перевод и управлять своей работой.
Создание рабочих мест для переводчиков:
- Выберите содержимое на панели переводов
- Выберите целевые языки для каждого фрагмента контента
- Отправляйте задания назначенным переводчикам
- Переводчики видят свою очередь на экране WPML → Переводы
- Законченные переводы переходят в статус рецензирования
Интеграция с профессиональными переводческими службами:
- Интеграция с TransPerfect для перевода на уровне предприятия
- Возможность подключения Lionbridge для технической документации
- Подключение других бюро переводов через систему Translation Jobs
- Прямые API-соединения с системами памяти переводов
Пример рабочего процесса:
Польский сайт электронной коммерции с добавлением английского и чешского языков. Менеджеры по продукту готовят описания товаров на польском языке, отправляют задания на перевод переводчикам агентства изнутри WPML, переводчики работают в редакторе расширенных переводов, а затем менеджеры по продукту утверждают результаты перед публикацией.
Альтернативные методы перевода:
- Используйте родной редактор WordPress (Gutenberg или классический) вместо ATE для сложных макетов
- Непосредственно редактируйте переводы в конструкторах страниц, таких как Elementor или Bricks
- Импорт переводов из CSV-файлов для массовых операций

Контроль рабочего процесса перевода и обеспечение качества
WPML позволяет определять подробные правила для каждого языка и типа контента, обеспечивая применение правильного метода перевода к каждому фрагменту контента.
Примеры конфигурации правил:
- Автоматический перевод новостных сообщений и статей в блоге
- Ручной перевод краеугольных страниц и юридического контента
- Профессиональный переводчик для описания товаров
- Внутренняя проверка всех материалов, переведенных машинным способом
Отслеживание статуса в Translation Dashboard:
- «Ожидание переводчика» — задание назначено, но не начато
- «В процессе» — переводчик активно работает
- «Требует рассмотрения» — перевод завершен, ожидает одобрения
- «Завершено» — опубликовано и работает
Функции обеспечения качества:
- Сравнение оригинала и перевода бок о бок
- История изменений с возможностью возврата к предыдущим версиям
- Терминологический глоссарий в ATE для названий брендов и технических терминов
- Примечания по стилю для переводчиков (тон, уровень формальности)
- Блокировка разделов для утвержденного содержимого
Практические советы по QA:
- Создайте глоссарий для каждого названия бренда, продукта и технического термина
- Добавьте примечания к стилю, указывающие на формальный и неформальный тон для каждого языка
- Заблокируйте завершенные разделы, чтобы предотвратить случайные изменения
- Планируйте регулярные обзоры контента, переведенного машинным способом
Мультивалютность WPML и интеграция с WooCommerce
WPML часто рекомендуется для больших многоязычных сайтов и для пользователей, управляющих многими сайтами, благодаря своим широким возможностям. Это делает его отличным выбором для агентств или компаний, управляющих несколькими магазинами WooCommerce, которым требуется надежная поддержка перевода и мультивалютности.
WPML включает в себя специальный модуль «WooCommerce Multilingual & Multicurrency», широко используемый в магазинах ЕС и всего мира начиная с WooCommerce 3.x. Он по-прежнему полностью совместим с текущими версиями WooCommerce, включая версию 8.x.
Основные возможности перевода WooCommerce:
- Продукты, варианты и галереи продуктов
- Категории, теги и атрибуты
- Тексты страниц корзины, оформления заказа и благодарности
- Электронные письма и уведомления о заказах
- Способы доставки и налоговые наклейки
Совместимость с платежными шлюзами:
- Stripe (клиенты платят в выбранной ими валюте)
- PayPal (автоматическая конвертация валюты)
- Многие местные шлюзы ЕС (Klarna, iDEAL, Przelewy24)
- Бухгалтерия магазина остается в базовой валюте, в то время как покупатели видят предпочитаемую ими валюту
SEO-дружественная структура URL:
- Отдельные слизни для категорий товаров на каждом языке (/en/shoes/, /fr/chaussures/, /de/schuhe/)
- Переведенные слизни атрибутов (/en/color-red/, /de/farbe-rot/)
- URL-адреса продуктов с учетом языка для лучшей индексации в поисковых системах
Управление продуктами, категориями и URL-адресами магазинов
Продукты можно дублировать с оригинального языка и переводить поле за полем, сохраняя синхронизацию инвентаря при локализации содержимого.
Процесс перевода продукта:
- Дублирование продукта с исходного языка на целевой язык
- Переведите заголовок, описание и краткое описание
- Локализуйте пользовательские поля (технические характеристики, руководства по определению размеров).
- Переведите названия вариаций и значения атрибутов
- Синхронизируйте инвентарь и цены для всех языковых версий
- Используйте инструменты перевода таксономии WPML для перевода категорий, обеспечивая соответствие названий категорий и связанных с ними элементов таксономии на всех языках.
Настройка URL-адреса магазина (WPML → WooCommerce → URL-адреса магазинов):
- Переведите базовые слова: «продукт» → «produkt» (немецкий), «producto» (испанский)
- Перевести базу категорий: «product-category» → «produkt-kategorie»
- Перевести базу тегов: «product-tag» → «produkt-tag»
- Переведите базы атрибутов для URL, удобных для фильтрации
Почему локализованные URL имеют значение:
- Google правильно индексирует /es/categoria-producto/ для испанских рынков
- Пользователи видят знакомые термины в адресной строке браузера
- Улучшение показателей кликов по результатам поиска
- Улучшенные многоязычные seo сигналы для регионального таргетинга
Строки тем и плагинов в WooCommerce:
- Тексты корзины («Ваша корзина пуста») приходят из файлов локализации
- Сканирование под WPML → Локализация тем и плагинов
- Редактирование переводов в WPML → Перевод строк
- Кнопка «Добавить в корзину», ярлыки оформления заказа и шаблоны электронных писем — все переводимо
Мультивалютность: Обменные курсы и ручные цены
Мультивалютная функция позволяет определить первичную валюту и несколько вторичных валют с гибким контролем ценообразования.
Настройка валюты:
- Определите основную валюту (например, EUR для бизнеса, расположенного в ЕС).
- Добавьте вторичные валюты (USD, GBP, PLN, CHF).
- Выберите автоматические или ручные курсы обмена для каждой валюты
Управление обменными курсами:
- Автоматические обновления от поставщиков валюты (ежедневно, ежечасно или через пользовательские интервалы)
- Ручное переопределение для определенных валют
- Наценка/уменьшение ставки для корректировки маржи прибыли
- Регистрация исторических ставок для бухгалтерского учета
Ручная цена за валютный опцион:
- Укажите точные цены во вторичных валютах на определенные продукты
- Пример использования: психологическое ценообразование (€19.90, $21.90, £18.90 вместо расчетных ставок)
- Отмените автоматическое преобразование для рекламных цен
- Установите разные цены для разных рынков в зависимости от покупательской способности
Отобразите форматирование по валюте:
- Положение символа валюты (до или после суммы)
- Десятичный разделитель (запятая против точки)
- Форматирование разделителя тысяч
- Количество десятичных знаков
Валютные и языковые таргетинги по странам
По умолчанию все валюты доступны для всех языков, но WPML позволяет ограничить определенные валюты для конкретных рынков, чтобы сделать работу пользователей более удобной.
Валютные правила, характерные для конкретного рынка:
- Покажите HUF только для посетителей, говорящих на венгерском языке
- Отображайте CHF только на страницах, ориентированных на Швейцарию
- Ограничьте GBP для англоязычных посетителей из Великобритании
- Показывайте PLN только для версии на польском языке
Геолокационные функции:
- Автоматическое предложение валюты на основе IP-адреса клиента
- Определите страну адреса доставки для выбора валюты
- Перейдите на валюту на основе языка, если геолокация не работает
- Разрешите покупателю переопределять предлагаемую валюту
Комбинированные переключатели языков и валют:
- Выпадающие заголовки показывают «English — USD», «Deutsch — EUR».
- Виджет нижнего колонтитула с иконками флагов и символами валют
- Удобный для мобильных устройств дизайн переключателей
- Настраивается с помощью CSS для согласованности бренда
Оптимизация конверсии:
- Избегайте показывать CHF пользователям в странах, где швейцарский франк не распространен.
- Сократите количество отказов от корзины, отображая привычные валюты
- Упростите процесс оформления заказа, предварительно выбрав валюту в зависимости от местоположения.
Многоязычное SEO с WPML
Структура WPML поддерживает правильное международное SEO: отдельные URL для каждого языка, автоматические теги hreflang и метаданные для каждого языка. Это помогает Google, Bing и региональным поисковым системам, таким как Яндекс и Seznam, правильно индексировать контент. Оптимизация Вашего сайта для других языков необходима для того, чтобы повысить его обнаруживаемость в поисковых системах и охватить более широкую аудиторию.
Параметры структуры URL (WPML → Языки):
- Языковые каталоги: example.com/en/, example.com/fr/, example.com/de/
- Поддомены: en.example.com, fr.example.com, de.example.com
- Отдельные домены: example.com, example.fr, example.de
- Параметры URL: example.com?lang=en (не рекомендуется для SEO)
Интеграция SEO-плагинов:
- Yoast SEO: перевод заголовков, метаописаний, социальных тегов на каждый язык
- Математика ранжирования: разделите ключевые слова и схему для каждого перевода
- Все в одном SEO: управление картой сайта и метаданными на каждом языке
- WPML интегрируется с такими популярными SEO-плагинами, как Yoast SEO и Rank Math, для добавления тегов hreflang, которые уведомляют поисковые системы о различных языковых версиях.
Предотвращение дублирования контента:
- Переводы связаны как языковые эквиваленты, а не как отдельные страницы
- Правильная настройка канонических URL для языковой версии
- Теги Hreflang сигнализируют поисковым системам о языковых связях
Локализованные слизни, карты сайта и Hreflang
Перевод слов улучшает показатели кликов и сигнализирует о релевантности для пользователей, которые ищут на своем родном языке.
Примеры перевода слизней:
- /services/ → /leistungen/ (немецкий), /servicios/ (испанский)
- /about-us/ → /ueber-uns/ (немецкий), /sobre-nosotros/ (испанский)
- /contact/ → /kontakt/ (немецкий), /contacto/ (испанский)
Реализация Hreflang:
- Автоматические теги hreflang для всех языковых вариантов
- Поддержка вариантов для конкретных стран: fr-FR, fr-CA, pt-BR, pt-PT
- Региональный таргетинг для одноязычного контента разных стран
- Самостоятельная ссылка на hreflang для каждой версии страницы
- Возможность добавлять свои собственные варианты языков, например, канадский французский или мексиканский испанский, для более точной локализации
Конфигурация Sitemap:
- Каждый язык получает свой собственный индекс карты сайта (sitemap_en.xml, sitemap_fr.xml).
- Совместимость с генераторами карт сайта Yoast и Rank Math
- Правильные даты lastmod для языковых версий
- Ситемы изображений и видео для каждого языка
Настройка Search Console:
- Отправьте каждый языковой домен/подкаталог отдельно в Google Search Console
- Добавьте все варианты в Bing Webmaster Tools
- Отслеживайте статус индексирования для каждого языка
- Отслеживайте производительность по конкретной стране

Перевод тем, плагинов и строк
Не все переводы живут в постах или страницах. Интерфейсные тексты тем и плагинов — кнопки, ярлыки форм, заголовки виджетов — являются «строками», которые требуют отдельной обработки с помощью системы перевода строк WPML.
Два механизма для перевода плагинов и тем:
- Локализация тем и плагинов: сканирование файлов .po/.mo и шаблонов PHP
- Перевод строк: предоставляет интерфейс для редактирования обнаруженных строк
Критически важно для полного перевода:
- Потоки WooCommerce (корзина, оформление заказа, письма с заказами)
- Плагины форм (Contact Form 7, Gravity Forms, WPForms)
- Конструкторы страниц (виджеты Elementor, элементы WPBakery, блоки Gutenberg)
- Верхние, нижние и боковые колонтитулы темы
Сканирование локализации тем и плагинов
Администраторы инициируют обнаружение строк через WPML → Локализация тем и плагинов, выбирая, какие темы и плагины нужно проверить.
Процесс сканирования:
- Перейдите в раздел WPML → Локализация тем и плагинов
- Выберите темы для сканирования (например, Astra, GeneratePress, тема Flavor).
- Выберите плагины для сканирования (например, WooCommerce, Contact Form 7, Elementor).
- Нажмите «Сканировать выбранные темы/плагины».
- WPML анализирует PHP и файлы шаблонов на наличие строк gettext
Конкретный пример:
Сканирование плагина для бронирования отелей с целью перевода «Дата заезда», «Дата выезда», «Количество гостей» и уведомлений о подтверждении бронирования на итальянский и немецкий языки для сайта аренды жилья.
Требования к уходу:
- Повторное сканирование после крупных обновлений тем или плагинов
- Новые строки, добавленные обновлениями, не будут появляться до тех пор, пока не будет выполнено повторное сканирование
- Удалите неиспользуемые плагины, чтобы уменьшить количество строк
- Постоянно обновляйте темы и плагины для последних переводов

Перевод строк на практике
Перейдите в раздел WPML → Перевод строк, чтобы найти, отфильтровать и перевести отдельные строки из сканируемых тем и плагинов.
Поиск струн:
- Фильтр по домену (например, «admin_texts_woocommerce», «astra», «contact-form-7»)
- Поиск по определенным словам, таким как «Добавить в корзину» или «Отправить».
- Фильтр по статусу перевода (переведен, не переведен, требует обновления)
- Сортировка по контексту строки или частоте использования
Рабочий процесс перевода:
- Найдите строку в списке
- Нажмите, чтобы развернуть поля перевода
- Введите перевод для каждого целевого языка
- Отметьте как «Перевод завершен».
- Сохраните изменения
Переводы виджетов и опций:
- Названия виджетов, сохраненные в wp_options, появляются в доменах admin_texts_…
- Настройки кастомайзера темы можно перевести здесь
- Надписи пунктов меню при использовании пользовательского текста ссылок
Практический пример:
Перевод заголовка «Позвоните нам сейчас: +49 123 456» и нижнего колонтитула «Подпишитесь на наши обновления» для немецкой, французской и испанской версий с помощью интерфейса String Translation.
Системные требования, производительность и совместимость
WPML — это многофункциональный плагин, который требует достаточно современного хостинга. Производительность и совместимость — критически важные факторы для стабильной работы многоязычных сайтов.
Рекомендуемые минимальные требования:
- PHP 7.4+ (предпочтительно PHP 8.1 или 8.2)
- MySQL 5.7+ или MariaDB 10.3+
- WordPress 6.2+
- Ограничение памяти PHP: 128-256 МБ для стандартных сайтов, 512 МБ для больших каталогов WooCommerce
Рекомендации по хостингу:
- Управляемый хостинг WordPress
- VPS с включенным PHP-FPM и OPcache
- Настоятельно рекомендуется объектный кэш (Redis или Memcached)
- CDN для статических активов на разных языках
Совместимость с темами (проверено и полностью совместимо):
- Astra, GeneratePress, OceanWP
- Вкус, варианты темы вкуса
- Темы, основанные на блоках (Twenty Twenty-Four, и т.д.)
- Большинство тем соответствуют стандартам WordPress API
Совместимость с плагинами:
- WooCommerce 7.x и 8.x
- Elementor и Elementor Pro
- Yoast SEO, Rank Math, All in One SEO
- Contact Form 7, Gravity Forms, WPForms
- ACF (Advanced Custom Fields)
Советы по настройке производительности
WPML добавляет таблицы перевода и дополнительные запросы к базе данных. Правильная оптимизация гарантирует, что Ваш сайт будет работать быстро во всех языковых вариантах.
Конфигурация кэширования:
- Включите кэширование объектов (Redis предпочтительнее Memcached для сложных сайтов).
- Используйте кэширование страниц (WP Rocket, W3 Total Cache или кэширование на уровне хоста).
- Настройте кэширование браузера для статических активов
- Рассмотрите возможность создания отдельных кэш-пакетов для каждого языка
Оптимизация базы данных:
- Регулярно проводите оптимизацию базы данных (удаляйте ревизии постов, спамные комментарии).
- Индексируйте таблицы перевода при использовании пользовательских запросов
- Рассмотрите возможность кэширования запросов к базе данных на уровне MySQL/MariaDB
- Отслеживайте медленные запросы в процессе разработки
Производительность перевода строк:
- Отключите домены перевода, которые Вам не нужны
- Удалите неиспользуемые темы и другие плагины, которые добавляют лишние строки
- Избегайте загрузки всех строк при каждой загрузке страницы
- Используйте фильтрацию текстового домена для больших коллекций строк
Рассмотрение большого каталога WooCommerce:
- Сайты с 50 000+ товарами на 3+ языках нуждаются в VPS или облачном хостинге
- Выделите не менее 4 ГБ оперативной памяти для больших многоязычных магазинов
- Рассмотрите возможность разделения категорий товаров на несколько доменов, если они очень большие
- Используйте ленивую загрузку для панели управления переводами
Ценообразование и планы WPML (2026)
WPML продается в виде годовых лицензий с одним годом обновлений и поддержки. Все тарифные планы включают 30-дневную гарантию возврата денег. Вы можете управлять своим аккаунтом, чтобы продлить лицензию, приобрести дополнительные кредиты на перевод и получить доступ к своей пользовательской панели.
Многоязычный блог (€39/год):
- 1 лицензия на производственный объект
- Поддержка одного действующего сайта и трех тестовых сайтов
- Переводите посты, страницы, теги, категории
- Автоматические переводческие кредиты не включены
- Базовый переключатель языков
- Лучше всего подходит для: простых двуязычных блогов без WooCommerce
Многоязычная CMS (€99/год):
- 3 лицензии на производственные площадки
- Все функции блога плюс управление переводами
- Около 90 000 кредитов автоматического перевода
- Мультиязычность и мультивалютность WooCommerce включены
- Перевод строк для тем и плагинов
- Лучше всего подходит для: бизнес-сайтов и магазинов электронной коммерции
Многоязычное агентство (€199/год):
- Неограниченное количество производственных площадок
- Поддержка неограниченного количества живых и тестовых сайтов
- Все возможности CMS
- Около 180 000 кредитов автоматического перевода
- Приоритетная поддержка
- Лучше всего подходит для: агентств и разработчиков, управляющих сайтами клиентов или большим количеством сайтов
- Идеально подходит для пользователей, которым необходимо переводить контент на многочисленных сайтах.
Дополнительные примечания:
- Сайты для постановки и разработки не считаются с производственными лимитами
- Кредиты автоматического перевода можно приобрести отдельно, если они исчерпаны
- Лицензии продлеваются автоматически, но могут быть отменены в любое время
- Переводы остаются, если лицензия теряет силу (но без обновлений и поддержки)
Какой план Вам следует выбрать?
Выбор подходящего плана зависит от сложности Вашего сайта, количества сайтов и потребностей в объеме переводов.
Рекомендации по ведению многоязычного блога:
- Личные блоги на 2-3 языках
- Никакой WooCommerce или сложных конструкторов страниц
- Готовность переводить вручную или использовать другие методы плагина перевода
- Бюджетные владельцы одного сайта
Рекомендации по использованию многоязычных CMS:
- Единый франко-английский корпоративный сайт с Elementor и WooCommerce
- Малый бизнес нуждается в мультивалютном переводе страниц товаров
- Сайты, требующие автоматического перевода для повышения эффективности
- Большинство сайтов для бизнеса и электронной коммерции попадают в эту категорию
- Подходит для сайтов, которые должны поддерживать несколько языков.
- WPML позволяет Вам добавить неограниченное количество языков на Ваш сайт с планом Multilingual CMS.
Рекомендации многоязычного агентства:
- Фрилансеры, управляющие 5+ многоязычными сайтами клиентов
- Агентства с постоянной работой с клиентами
- Разработчики создают многоязычные сайты для перепродажи
- Потребности в переводе большого объема (много языков, частые обновления)
- Идеально подходит для пользователей, управляющих множеством сайтов.
Обновление между планами:
- Заплатите только разницу в цене за обновление
- Вся история переводов и настройки сохраняются
- Обновление вступает в силу немедленно
- Возможность понижения в цене во время обновления
Независимый тест: WPML в реальных условиях использования (метод и результаты)
В этом разделе описывается независимое практическое тестирование WPML на реальном многоязычном сайте WooCommerce. Цель состояла в том, чтобы оценить качество перевода, сложность рабочего процесса и производительность в реальных условиях.
Тестовая среда:
- WordPress 6.5.x с WooCommerce 8.x
- PHP 8.1 на VPS среднего уровня (4 ГБ RAM, 2 vCPU)
- 3 языка: Английский (основной), немецкий, польский
- 2 валюты: EUR (основная), PLN
- Тема: тема вкуса (блочная с элементами Astra)
- Плагины: Плагин WPML, Yoast SEO, Contact Form 7, WooCommerce
Область тестирования:
- 100 страниц товаров с описаниями и вариациями
- 30 постов в блоге (смесь коротких и длинных)
- Строки темы (заголовок, нижний колонтитул, навигация)
- Оформление заказа в WooCommerce и электронные письма
- Ярлыки контактных форм и сообщения подтверждения
Критерии оценки:
- Качество и точность перевода
- Сложность рабочего процесса и кривая обучения
- Влияние производительности на загрузку страницы
- Совместимость с плагином SEO и плагином форм
Пользователи сообщают о неоднозначных впечатлениях от поддержки и функциональности WPML.

Результаты тестирования: Наблюдаемые плюсы
По результатам нашего тестирования, WPML показал высокие результаты по большинству критериев оценки.
Скорость и качество перевода:
- Автоматический перевод обработал 100 описаний товаров и 30 постов в блоге на немецкий и польский языки менее чем за час
- Качество машинного перевода было приемлемым для описаний товаров после незначительных правок (названия брендов, технические термины)
- Записи в блоге потребовали чуть большего редактирования для придания естественности немецкому языку
- Польские переводы с сайта DeepL были очень точными.
Интеграция с WooCommerce:
- Категории, атрибуты и вариации продуктов переведены правильно
- Тексты оформления заказа (налоговые наклейки, способы доставки) появились на всех трех языках
- Письма с подтверждением заказа отправляются на выбранном клиентом языке
- Переключение валют между EUR и PLN происходило без проблем
Интеграция SEO:
- Yoast SEO позволяет использовать отдельные мета-заголовки и описания для каждого языка
- Локализованные URL создаются чисто (/de/kategorie/ для немецких категорий)
- Теги Hreflang генерируются автоматически и проверяются в инструментах тестирования
- Сгенерированные карты сайта для каждого языка с правильными URL-адресами
Эффективность перевода строк:
- Локализация текстов верхнего и нижнего колонтитулов темы без редактирования файлов PHP
- Ярлыки и сообщения Contact Form 7 переведены с помощью String Translation
- Текст кнопки WooCommerce («Добавить в корзину» → «В корзину») работает правильно
Производительность при кэшировании:
- Время загрузки кэшированных страниц: 1,2-1,5 секунды на протестированном VPS
- Приборная панель администратора отзывчива при включенном кэшировании объектов
- Никакого заметного замедления по сравнению с одноязычной базовой версией
Результаты тестирования: Ограничения и недостатки
Наше тестирование также выявило области, в которых WPML требует тщательного планирования или создает проблемы.
Первоначальная сложность настройки:
- Настройка заняла несколько часов для полной многоязычной установки
- Языковая структура URL, перевод меню и дублирование виджетов требуют внимания.
- При мультивалютной настройке WooCommerce добавлены дополнительные шаги по настройке
- Сложнее, чем одноязычные сайты или более простые альтернативы многоязычных плагинов
Производительность без оптимизации:
- Страницы администратора (особенно «Перевод строк») заметно медленнее без кэширования объектов
- Общий хостинг, скорее всего, не справится с большими таблицами перевода строк.
- Панель управления переводами загружается медленнее при большом количестве ожидающих выполнения заданий
- Размер базы данных увеличился примерно в 2,5 раза при использовании 3 языков
Обнаружение строк плагина:
- Некоторые строки уведомлений Contact Form 7 требовали ручного повторного сканирования после обновления формы
- Несколько строк настройки темы требовали ручной регистрации перед появлением
- Строки плагинов сторонних производителей иногда требуют консультации на форуме поддержки
Кривая обучения:
- Количество опций (режимы перевода, настройки формата url, правила рабочего процесса) непосильно для начинающих пользователей
- Документация полезна, но обширна — требует затрат времени
- Нетехническим пользователям может понадобиться обучение или помощь разработчика
- Различение концепций постперевода и перевода строк требует настройки
Важное замечание: В конечном итоге, после тестирования мы решили использовать WPML на Prehost.com.
WPML по сравнению с другими плагинами перевода WordPress
WPML конкурирует с несколькими альтернативами, включая Polylang, TranslatePress и Weglot. Каждый плагин использует свой подход к созданию многоязычных сайтов.
Отличительный подход WPML:
- Глубокая интеграция со структурами базы данных WordPress
- Надежная мультивалютная поддержка WooCommerce
- Гибкие рабочие процессы для агентств с несколькими переводчиками
- Все данные хранятся на Вашем сайте WordPress (никаких внешних зависимостей).
Когда конкуренты могут быть проще:
- Polylang: Бесплатная базовая версия для простых блогов, аналогичный подход к базам данных
- TranslatePress: Визуальное редактирование на переднем плане, более легкое обучение
- Weglot: Автоматический перевод на основе SaaS, минимум настроек
Преимущества WPML для сложных проектов:
- Профессиональные рабочие процессы переводчиков с процессами утверждения
- Гранулярный контроль над тем, что переводится автоматически, а что вручную.
- Мультивалютность с ручным ценообразованием на каждый продукт
- Длительная история развития (10+ лет) с широкой совместимостью
Когда WPML — лучший выбор
WPML обычно превосходит альтернативные варианты в специфических сценариях, требующих глубины и контроля.
Крупные операции с WooCommerce:
- Розничная торговля модной одеждой в ЕС с локализованными фрагментами товаров на 4 языках
- Руководства по размерам и спецификации продуктов, требующие точного перевода
- Синхронизированный инвентарь для разных языковых версий
- Различные ценовые стратегии для каждого рынка (ручная мультивалютность)
Требования агентств и предприятий:
- Эффективное управление несколькими языками на сложных сайтах
- Несколько учетных записей переводчиков с заданиями по конкретным языкам
- Рабочие процессы утверждения до того, как контент появится в продаже
- Память переводов и управление глоссарием
- Сайты клиентов, где данные должны оставаться на серверах WordPress (соответствие GDPR)
- Приборная панель переводов представляет собой централизованный центр, где пользователи могут фильтровать, выбирать и управлять всем переводимым содержимым в массовом порядке.
Долгосрочные корпоративные проекты:
- Предполагается, что объекты будут работать в течение многих лет
- Необходимость совместимости с развивающимся ядром WordPress
- Регулярные обновления тем и плагинов, требующие стабильной системы переводов
- Созданная инфраструктура поддержки и документация
Конкретный пример:
Розничному продавцу модной одежды из ЕС, торгующему в Германии, Франции, Италии и Польше, нужны локализованные страницы товаров, таблицы пересчета размеров по странам, цены в евро и злотых, а также SEO-оптимизированные URL-адреса категорий. Сочетание WPML с WooCommerce Multilingual, мультивалютностью и поддержкой локализованных slug имеет смысл для такого уровня сложности.
Часто задаваемые вопросы о WPML (кратко, практично)
Является ли WPML бесплатным? Нет. WPML — это плагин премиум-класса с годовыми лицензиями от €39/год. В отличие от Polylang, бесплатной версии не существует.
Как активировать WPML после установки? После установки плагина WPML перейдите на страницу Плагины в Вашей приборной панели WordPress и нажмите «Активировать» в разделе WPML. Как только Вы активируете WPML, мастер настройки проведет Вас через первоначальную настройку, чтобы включить многоязычные функции на Вашем сайте.
Могу ли я временно отключить какой-либо язык? Да. Перейдите в раздел WPML → Языки и снимите флажок с языка. Содержимое останется в базе данных, но не будет отображаться на главной странице до тех пор, пока не будет снова включено.
Поддерживает ли WPML языки RTL, такие как арабский и иврит? Да. WPML полностью поддерживает языки RTL (справа налево) и автоматически переключает направление текста в зависимости от активного языка.
Можно ли перенести переводы при смене темы? Переводы постов и страниц хранятся независимо от тем и будут перенесены. Переводы строк для текстов, относящихся к конкретной теме, необходимо будет создать заново для новой темы.
Может ли WPML работать с разными доменами на одном языке? Да. WPML предлагает опцию «язык для каждого домена», где example.com обслуживает английский, example.de — немецкий, а example.fr — французский — каждый с полной SEO-независимостью.
Что произойдет, если я удалю WPML? Переведенное содержимое остается в базе данных, но связи между переводами и языковыми метаданными удаляются. Повторная активация WPML не приведет к автоматическому восстановлению этих связей. Тщательно продумайте план действий перед удалением.
Нужно ли мне отдельно оплачивать кредиты за автоматический перевод? Планы более высокого уровня (CMS и Agency) включают пакетные кредиты. Если они исчерпаны, можно приобрести дополнительные кредиты. План Blog не включает кредитов автоматического перевода.
Могу ли я использовать WPML с другими плагинами, такими как Elementor или Gutenberg? Да. WPML полностью совместим с основными конструкторами страниц, включая Elementor, Bricks (начиная с версии 1.9.1) и редактором блоков WordPress. Использование wpml легко сочетается с большинством популярных плагинов.
Заключение: Наше мнение о WPML после тестирования
После всестороннего практического тестирования WPML зарекомендовал себя как мощное, зрелое решение для серьезных многоязычных и мультивалютных WordPress-проектов. Кривая обучения реальна, и оптимизация производительности имеет значение, но глубина возможностей оправдывает вложения для сложных сайтов.
Основные выводы из нашего обзора:
- Для небольших двуязычных блогов без WooCommerce WPML может быть более чем необходим — существуют более простые альтернативы.
- Для магазинов WooCommerce с мультивалютными потребностями, агентских рабочих процессов или профессиональных требований к переводу, глубина WPML не имеет себе равных.
- Производительность требует внимания: кэширование объектов, надлежащий хостинг и оптимизация баз данных не являются обязательными условиями для больших сайтов
- Система управления переводами подходит для всех: от блоггеров-одиночек до корпоративных команд с несколькими переводчиками.
Рекомендации перед покупкой:
- Убедитесь, что Ваш хостинг соответствует требованиям (PHP 8.1+, достаточный объем памяти, возможность кэширования).
- Заранее определите рабочий процесс перевода: кто что переводит, автоматический и ручной перевод, процессы утверждения.
- Начните с 2-3 основных языков, прежде чем переходить на другие языки.
- Проведите тщательное тестирование на контрольном сайте и используйте 30-дневное окно возврата для подтверждения совместимости с Вашими темами и плагинами.
Итог:
Если Вы создаете глобальную аудиторию на WordPress, WPML остается наиболее полным вариантом для создания многоязычных и мультивалютных сайтов, которые Вы полностью контролируете. Потратьте время на его правильную настройку, вложите деньги в достойный хостинг, и плагин будет надежно служить сложным интернационализационным потребностям.