25 min. citiți

WPML Review & Guide: WordPress multilingv și multi-valută în practică

Construirea unui site web multilingv pe WordPress necesită instrumentele potrivite. WPML a fost soluția de bază timp de peste un deceniu, dar este încă cea mai bună alegere? WPML facilitează crearea și gestionarea site-urilor WordPress multilingve, simplificând gestionarea traducerilor, SEO și navigarea pe site. Această revizuire independentă acoperă totul, de la traducerea automată la WooCommerce multicurrency, pe baza testelor din lumea reală.

Acest articol oferă un ghid pas cu pas pentru utilizarea WPML.

Răspuns rapid: Este WPML Worth It în 2026?

WPML (WordPress Multilingual Plugin) este un plugin de traducere premium dezvoltat activ și întreținut în 2026. Acesta transformă orice site WordPress într-un site multilingv complet funcțional cu suport pentru mai multe valute.

Verdictul nostru independent:

  • Ideal pentru magazinele WooCommerce care au nevoie de suport în mai multe valute pe piețele din UE, Marea Britanie și SUA
  • Excelent pentru site-urile corporative care necesită fluxuri de traduceri profesionale cu mai mulți traducători
  • O alegere bună pentru agențiile care gestionează multe site-uri ale clienților cu planul Multilingual Agency
  • Planul Multilingual CMS este potrivit pentru majoritatea site-urilor web, oferind un echilibru între caracteristici și valoare.
  • Poate fi prea mult pentru bloguri simple în două limbi, unde Polylang sau TranslatePress ar putea fi mai simple

Date actuale (2026):

  • Suportă peste 65 de limbi, inclusiv limbi RTL precum araba și ebraica
  • Aprovizionează peste 1 milion de site-uri WordPress active din întreaga lume
  • Testat și compatibil cu WordPress 6.5.x și PHP 8.1/8.2
  • Compatibil pe deplin cu WooCommerce 8.x și constructorii majori de pagini

Prezentare generală a prețurilor:

  • Planurile încep de la 39 €/an (Blog multilingv) până la 199 €/an (Agenție multilingvă)
  • Planul Multilingual CMS costă 99 € pe an și suportă trei site-uri live și nouă site-uri de testare.
  • Planul Multilingual CMS include 90.000 de credite de autotraducere și instrumente avansate de traducere.
  • Creditele de traducere automată sunt acum incluse în nivelurile superioare (90.000+ credite în planul CMS)
  • Garanție de rambursare a banilor de 30 de zile pentru toate planurile

Notă importantă: După ce am testat mai multe plugin-uri, în cele din urmă am folosit WPML ca instrument care oferă suport multilingv pe Prehost.com.

Du-te la site-ul WPML

Ce este WPML? (Definiție clară și cazuri de utilizare)

Website WPML

WPML este o suită comercială de pluginuri WordPress, cunoscută sub numele de pluginul WPML, concepută pentru crearea de site-uri web multilingve dintr-o singură instalare WordPress. Spre deosebire de serviciile de traducere bazate pe cloud, WPML stochează toate traducerile direct în baza dvs. de date WordPress, oferindu-vă control deplin asupra conținutului site-ului dvs. în diferite limbi.

Principalele cazuri de utilizare cu exemple concrete:

  • Bloguri mici: Un blogger de călătorii care administrează un site englez-spaniol poate traduce postări, meniuri și widget-uri fără complexitate tehnică și se poate extinde cu ușurință la mai multe limbi pe măsură ce audiența crește.
  • Site-uri corporative de mărime medie: O companie germană de software menține versiuni în engleză, franceză și germană ale paginilor sale corporative cu metadate SEO separate pentru fiecare limbă, traducând conținutul site-ului pentru fiecare piață.
  • Magazine WooCommerce mari: Un retailer de modă din UE care vinde în întreaga Europă în EUR, CHF, GBP și PLN cu pagini de produse localizate, fluxuri de checkout și informații de expediere, toate gestionate în mai multe limbi.

Sistemul modular al WPML include:

  • WPML Multilingual CMS (plugin de bază pentru posturi, pagini, taxonomii)
  • Traducerea șirurilor de caractere (pentru textele temelor și plugin-urilor)
  • WooCommerce Multilingual & Multicurrency (pentru comerț electronic)
  • Managementul traducerii (pentru fluxurile de lucru ale traducătorilor profesioniști)
  • Traducere media (pentru traducerea imaginilor și a numelor fișierelor media)

De asemenea, puteți adăuga propriile variante de limbă, cum ar fi franceza canadiană sau spaniola mexicană, pentru a răspunde nevoilor specifice fiecărei regiuni și pentru a îmbunătăți localizarea.

Ce traduce WPML:

  • Posturi, pagini și tipuri de posturi personalizate
  • Categorii, etichete și taxonomii personalizate
  • Meniuri de navigare și widget-uri
  • Șiruri de teme și texte generate de pluginuri
  • Produse WooCommerce, variații și fluxuri de checkout

WPML vă permite să traduceți conținutul de pe site-ul dvs. în 65 de limbi preconfigurate și puteți traduce conținutul site-ului dvs. în alte limbi pentru a îmbunătăți SEO și a ajunge la un public mai larg.

Tablou de bord WPML

Cum funcționează WPML: Explicarea metodelor de traducere

După activare, WPML vă va solicita să configurați pluginul și să selectați limbile pe care doriți să le utilizați. Odată ce configurarea este completă, puteți începe să traduceți conținutul site-ului dvs.

WPML oferă trei abordări principale pentru traducerea conținutului: traducere automată, traducere manuală internă și traducători profesioniști externi. Puteți traduce conținutul automat utilizând caracteristicile de traducere automată ale WPML, care includ opțiuni de traducere automată și sisteme de credite. Toate metodele sunt gestionate direct în tabloul dvs. de bord WordPress, eliminând nevoia de platforme externe.

Editorul avansat de traduceri (ATE):

  • Interfață cu două coloane cu textul sursă în stânga și limba țintă în dreapta
  • Traducere segment cu segment pentru un control precis
  • Glosar încorporat pentru o terminologie consecventă
  • Verificare ortografică și sugestii gramaticale
  • Compararea față în față a originalului și a traducerii

Motoare de traducere acceptate:

  • DeepL (cunoscut pentru calitatea înaltă a traducerilor în limbile europene)
  • Google Translate (cea mai largă acoperire lingvistică)
  • Microsoft Translator (bun pentru conținutul tehnic)
  • Serviciul propriu de traducere AI al WPML

Flexibilitatea tipului de conținut:

  • Configurați traducerea automată pentru conținutul de volum mare, cum ar fi postările pe blog și descrierile produselor
  • Mențineți traducerea manuală pentru paginile juridice, paginile de prețuri și textele sensibile la marcă
  • Combinarea metodelor în cadrul aceluiași site în funcție de importanța conținutului
  • Traducerea categoriilor și a altor termeni din taxonomie pentru a asigura coerența între limbi

Stocarea bazei de date:

  • Toate traducerile sunt stocate în baza de date WordPress (fără blocare SaaS)
  • Revenirea la revizuirile anterioare funcționează ca postările WordPress standard
  • Exportul și backup-ul traducerilor cu instrumentele WordPress standard

Traducere automată în WPML

Traducerea automată este activată prin WPML → Setări → Traducere automată și necesită credite de traducere. Creditele sunt calculate pe cuvânt, iar numărul de credite necesare depinde de motorul de traducere pe care îl alegeți. Alocațiile de credite diferă în funcție de nivelul planului în 2026: aproximativ 90.000 de credite în planul CMS și 180.000 în planul Agenției.

Cum funcționează fluxul de lucru:

  • Selectați pagini, mesaje sau produse în tabloul de bord pentru gestionarea traducerilor
  • Alegeți limbile țintă (de exemplu, engleză → franceză, spaniolă, germană)
  • Trimiteți conținut la coada de traducere automată
  • ATE procesează traducerile utilizând motoarele de traducere selectate de dvs.
  • Conținutul este marcat ca „Necesită revizuire” pentru verificare umană. Funcția de traducere automată vă permite să scanați și să editați orice text în timpul verificării.

Elemente acceptate pentru traducerea automată:

  • Posturi, pagini și tipuri de posturi personalizate
  • Câmpuri personalizate (prin compatibilitatea WPML & ACF)
  • Datele produsului WooCommerce, inclusiv variațiile
  • Widgeturi și conținut pentru bara laterală
  • Elemente de meniu și navigare
  • Multe texte generate de plugin-uri

Cele mai bune practici pentru traducerea AI:

  • Utilizați traducerea automată pentru cataloage mari (peste 1.000 de produse) și conținut care se modifică frecvent
  • Alocați întotdeauna recenzori pentru controlul calității
  • Rezervați traducerea manuală pentru notificările legale, paginile de prețuri și textele sensibile ale mărcii
  • Stabiliți recenzori vorbitori nativi de limbi specifice
Traduceri automate în WPML

Traducere manuală și traducători profesioniști

Traducerea manuală poate fi efectuată de administratorii site-ului, de editori sau de rolurile de utilizator dedicate „Traducător” create prin WPML → Managementul traducerii → Traducători. Fiecare traducător își poate accesa contul pentru a vizualiza lucrările de traducere atribuite și pentru a-și gestiona activitatea.

Crearea de locuri de muncă în domeniul traducerii:

  • Selectați conținutul din tabloul de bord al traducerii
  • Alegeți limbile țintă pentru fiecare element de conținut
  • Trimiteți ca lucrări traducătorilor desemnați
  • Traducătorii își văd coada de așteptare în ecranul WPML → Traduceri
  • Traducerile complete trec la stadiul de revizuire

Integrarea serviciilor de traduceri profesionale:

  • Integrarea TransPerfect pentru traduceri la nivel de întreprindere
  • Conectivitate Lionbridge pentru documentația tehnică
  • Alți conectori ai agenției de traduceri prin intermediul sistemului Translation Jobs
  • Conexiuni API directe la sistemele de memorie de traducere

Exemplu de flux de lucru:

Un site polonez de comerț electronic care adaugă limbile engleză și cehă. Managerii de produs pregătesc descrierile produselor în poloneză, trimit lucrările de traducere traducătorilor agenției din interiorul WPML, traducătorii lucrează în Editorul avansat de traduceri, iar apoi managerii de produs aprobă rezultatele înainte de publicare.

Metode alternative de traducere:

  • Utilizați editorul nativ WordPress (Gutenberg sau clasic) în loc de ATE pentru layout-uri complexe
  • Editarea directă a traducerilor în constructorii de pagini precum Elementor sau Bricks
  • Importați traduceri din fișiere CSV pentru operațiuni în masă
Traducere manuală în WPML

Controlul fluxului de lucru al traducerii și asigurarea calității

WPML permite definirea de reguli granulare pentru fiecare limbă și tip de conținut, asigurând aplicarea metodei de traducere potrivite pentru fiecare conținut.

Exemple de configurare a regulilor:

  • Traducere automată pentru postările de știri și articolele de blog
  • Traducere exclusiv manuală pentru paginile de bază și conținutul juridic
  • Traducător profesionist pentru descrieri de produse
  • Revizuire internă pentru tot conținutul tradus automat

Urmărirea stării în tabloul de bord al traducerii:

  • „Waiting for translator” – sarcină atribuită, dar neinițiată
  • „În curs” – traducătorul lucrează activ
  • „Necesită revizuire” – traducere completă, în așteptarea aprobării
  • „Complet” – publicat și activ

Caracteristici de asigurare a calității:

  • Compararea față în față a originalului și a traducerii
  • Istoricul modificărilor cu posibilitatea de a reveni la versiunile anterioare
  • Glosar terminologic în ATE pentru nume de marcă și termeni tehnici
  • Note de stil pentru traducători (ton, nivel de formalitate)
  • Blocarea secțiunii pentru conținutul aprobat

Sfaturi practice QA:

  • Creați o intrare în glosar pentru fiecare nume de marcă, nume de produs și termen tehnic
  • Adăugați note de stil care să specifice tonul formal vs. informal pentru fiecare limbă
  • Blocați secțiunile completate pentru a preveni modificările accidentale
  • Programați revizuiri periodice ale conținutului tradus automat

Integrare WPML Multicurrency & WooCommerce

WPML este adesea recomandat pentru site-urile multilingve mai mari și pentru utilizatorii care gestionează mai multe site-uri datorită funcțiilor sale cuprinzătoare. Acest lucru îl face o alegere puternică pentru agențiile sau companiile care administrează mai multe magazine WooCommerce care necesită traducere robustă și suport pentru mai multe valute.

WPML include un modul dedicat „WooCommerce Multilingual & Multicurrency”, utilizat pe scară largă în UE și în magazinele globale de la WooCommerce 3.x. Acesta rămâne pe deplin compatibil cu versiunile WooCommerce actuale, inclusiv versiunea 8.x.

Capacități de traducere WooCommerce de bază:

  • Produse, variante și galerii de produse
  • Categorii, etichete și atribute
  • Textele paginilor de coș, finalizare și mulțumire
  • E-mailuri și notificări de comandă
  • Metode de expediere și etichete fiscale

Compatibilitatea gateway-ului de plată:

  • Stripe (clienții plătesc în moneda selectată)
  • PayPal (conversie valutară automată)
  • Numeroase portaluri locale din UE (Klarna, iDEAL, Przelewy24)
  • Contabilitatea magazinului rămâne în moneda de bază, în timp ce clienții văd moneda lor preferată

Structură URL SEO-friendly:

  • Limbaje separate pentru categoriile de produse pe limbă (/en/shoes/, /fr/chaussures/, /de/schuhe/)
  • Limbaje de atribut traduse (/en/color-red/, /de/farbe-rot/)
  • URL-uri de produs specifice limbii pentru o mai bună indexare a motoarelor de căutare

Gestionarea produselor, categoriilor și URL-urilor magazinului

Produsele pot fi duplicate din limba originală și traduse câmp cu câmp, menținând sincronizarea inventarului în timpul localizării conținutului.

Procesul de traducere a produselor:

  • Produs duplicat din limba sursă în limba țintă
  • Traduceți titlul, descrierea și descrierea scurtă
  • Localizați câmpurile personalizate (specificații tehnice, ghiduri de dimensionare)
  • Traduceți numele variațiilor și valorile atributelor
  • Sincronizarea inventarului și a prețurilor în toate versiunile lingvistice
  • Utilizați instrumentele de traducere a taxonomiei WPML pentru a traduce categoriile, asigurându-vă că denumirile categoriilor și elementele taxonomice aferente sunt consecvente în toate limbile

Configurarea URL-ului magazinului (WPML → WooCommerce → Store URLs):

  • Traduceți lozinci de bază: „produs” → „produkt” (germană), „producto” (spaniolă)
  • Traduceți categoria de bază: „product-category” → „produkt-kategorie”
  • Tradu baza de etichete: „product-tag” → „produkt-tag”
  • Traduceți bazele de atribute pentru URL-uri ușor de filtrat

De ce sunt importante URL-urile localizate:

  • Google indexează corect /es/categoria-producto/ pentru piețele spaniole
  • Utilizatorii văd termeni familiari în bara de adrese a browserului lor
  • Îmbunătățirea ratelor de click-through din rezultatele căutării
  • Semnale seo multilingve mai bune pentru direcționarea regională

Șiruri de teme și pluginuri în WooCommerce:

  • Textele din coș („Coșul dvs. este gol”) provin din fișierele de localizare
  • Scanare sub WPML → Localizarea temei și a plugin-urilor
  • Editarea traducerilor în WPML → String Translation
  • Butonul „Adaugă în coș”, etichetele de plată și șabloanele de e-mail, toate traductibile

Multicurrency: Cursuri de schimb și prețuri manuale

Funcția valută multiplă permite definirea unei monede primare și a mai multor monede secundare cu controale flexibile ale prețurilor.

Configurarea monedei:

  • Definiți moneda primară (de exemplu, EUR pentru afacerile din UE)
  • Adăugați monede secundare (USD, GBP, PLN, CHF)
  • Alegeți rate de schimb automate sau manuale pentru fiecare monedă

Gestionarea ratei de schimb:

  • Actualizări automate de la furnizorii de valută (zilnic, orar sau la intervale personalizate)
  • Suprascriere manuală pentru anumite valute
  • Rata de majorare/reducere pentru ajustarea marjei de profit
  • Înregistrarea ratei istorice pentru contabilitate

Prețul manual pe opțiune valutară:

  • Specificați prețurile exacte în monedele secundare pentru anumite produse
  • Caz de utilizare: prețuri psihologice (19,90 €, 21,90 $, 18,90 £ în loc de tarife calculate)
  • Anulați conversia automată pentru prețurile promoționale
  • Stabilirea de prețuri diferite pentru piețe diferite în funcție de puterea de cumpărare

Formatarea afișării pe monedă:

  • Poziția simbolului valutar (înainte sau după sumă)
  • Separator zecimal (virgulă vs. punct)
  • Formatarea miilor de separatoare
  • Numărul de zecimale

Moneda și limba țintă în funcție de țară

În mod implicit, toate monedele sunt disponibile pentru toate limbile, dar WPML permite restricționarea anumitor monede pentru anumite piețe, pentru o experiență mai clară a utilizatorului.

Reguli valutare specifice pieței:

  • Afișați HUF numai pentru vizitatorii de limbă maghiară
  • Afișați CHF numai pentru paginile destinate Elveției
  • Limitați GBP la vizitatorii englezi din Regatul Unit
  • Afișați PLN numai pentru versiunea în limba poloneză

Caracteristici de geolocalizare:

  • Sugestie automată a monedei pe baza adresei IP a clientului
  • Detectarea țării adresei de expediere pentru selectarea monedei
  • Revenirea la moneda bazată pe limbă dacă geolocalizarea eșuează
  • Permiteți clientului să înlocuiască moneda sugerată

Comutatoare combinate de limbă și monedă:

  • Antetul dropdown arată „English – USD”, „Deutsch – EUR”
  • Widget de subsol cu pictograme de steag și simboluri valutare
  • Modele de comutatoare prietenoase cu mobilul
  • Personalizabil prin CSS pentru coerența mărcii

Optimizarea conversiei:

  • Evitați să afișați CHF utilizatorilor din țările în care francul elvețian nu este comun
  • Reduceți abandonul coșului de cumpărături prin afișarea monedelor familiare
  • Streamline checkout cu moneda preselectată în funcție de locație

SEO multilingv cu WPML

WPML este structurat pentru a sprijini SEO internațional adecvat cu URL-uri separate pe limbă, etichete hreflang automate și metadate pe limbă. Acest lucru ajută Google, Bing și motoarele de căutare regionale precum Yandex și Seznam să indexeze corect conținutul. Optimizarea site-ului dvs. pentru alte limbi este esențială pentru a îmbunătăți descoperirea în motoarele de căutare și pentru a ajunge la un public mai larg.

Opțiuni de structură URL (WPML → Limbi):

  • Directoare lingvistice: example.com/en/, example.com/fr/, example.com/de/
  • Subdomenii: en.example.com, fr.example.com, de.example.com
  • Domenii separate: example.com, example.fr, example.de
  • Parametrii URL: example.com?lang=en (nu este recomandat pentru SEO)

Integrare plugin SEO:

  • Yoast SEO: traduceți titlurile, meta-descrierile, etichetele sociale în funcție de limbă
  • Rank Math: cuvinte cheie și scheme de focalizare separate pentru fiecare traducere
  • All in One SEO: sitemap pe limbă și control al metadatelor
  • WPML se integrează cu pluginuri SEO populare precum Yoast SEO și Rank Math pentru a adăuga etichete hreflang care notifică motoarele de căutare cu privire la versiunile în diferite limbi.

Prevenirea conținutului duplicat:

  • Traduceri legate ca echivalențe lingvistice, nu ca pagini separate
  • URL-uri canonice setate corect pentru fiecare versiune lingvistică
  • Etichetele Hreflang semnalează motoarelor de căutare relațiile lingvistice

Localizate Slugs, Sitemaps & Hreflang

Traducerea slug-urilor îmbunătățește ratele de click-through și semnalează relevanța pentru utilizatorii care caută în limba lor maternă.

Exemple de traducere Slug:

  • /services/ → /leistungen/ (germană), /servicios/ (spaniolă)
  • /about-us/ → /ueber-uns/ (germană), /sobre-nosotros/ (spaniolă)
  • /contact/ → /kontakt/ (germană), /contacto/ (spaniolă)

Implementarea Hreflang:

  • Etichete hreflang automate pentru toate variantele de limbă
  • Suport pentru variantele specifice fiecărei țări: fr-FR, fr-CA, pt-BR, pt-PT
  • Targetare regională pentru conținut în aceeași limbă și în țări diferite
  • Auto-referințe hreflang pentru fiecare versiune de pagină
  • Abilitatea de a adăuga propriile variante lingvistice, cum ar fi franceza canadiană sau spaniola mexicană, pentru o localizare mai precisă

Configurarea site-ului:

  • Fiecare limbă primește propriul index sitemap (sitemap_en.xml, sitemap_fr.xml)
  • Compatibil cu generatoarele de sitemap Yoast și Rank Math
  • Date lastmod adecvate pentru fiecare versiune lingvistică
  • Sitemap-uri imagine și video pe limbă

Configurarea Search Console:

  • Trimiteți fiecare domeniu/subdirectoriu lingvistic separat în Google Search Console
  • Adăugați toate variantele la Bing Webmaster Tools
  • Monitorizarea stării de indexare pentru fiecare limbă
  • Urmăriți performanțele specifice fiecărei țări
Hreflangs pe Prehost generate de WPML

Traducerea temelor, plugin-urilor și șirurilor

Nu toate traducerile trăiesc în postări sau pagini. Textele de interfață din teme și plugin-uri – butoane, etichete de formulare, titluri de widget-uri – sunt „șiruri” care necesită o gestionare separată prin sistemul de traducere a șirurilor WPML.

Două mecanisme pentru traducerea plugin-urilor și a temelor:

  • Localizarea temei și a plugin-urilor: scanează fișierele .po/.mo și șabloanele PHP
  • Traducerea șirurilor: oferă o interfață pentru editarea șirurilor descoperite

Critic pentru traducerea completă:

  • Fluxuri WooCommerce (coș, checkout, e-mailuri de comandă)
  • Plugin-uri pentru formulare (Contact Form 7, Gravity Forms, WPForms)
  • Constructor de pagini (widget-uri Elementor, elemente WPBakery, blocuri Gutenberg)
  • Titlurile temei, subsolurile și conținutul barei laterale

Scanarea localizării temelor și plugin-urilor

Administratorii inițiază descoperirea șirurilor prin WPML → Localizarea temelor și plugin-urilor, selectând temele și plugin-urile care trebuie scanate.

Procesul de scanare:

  • Navigați la WPML → Localizarea temei și a plugin-urilor
  • Selectați temele pentru scanare (de exemplu, Astra, GeneratePress, tema Flavor)
  • Selectați pluginurile pentru scanare (de exemplu, WooCommerce, Contact Form 7, Elementor)
  • Faceți clic pe „Scanarea temelor/pluginurilor selectate”
  • WPML analizează PHP și fișierele șablon pentru șiruri gettext

Exemplu concret:

Scanarea unui plugin pentru rezervări hoteliere pentru a traduce „Data cazării”, „Data plecării”, „Numărul de oaspeți” și notificările de confirmare a rezervării în italiană și germană pentru un site de închiriere de vacanțe.

Cerințe de întreținere:

  • Reverificați după actualizări majore ale temei sau plugin-urilor
  • Noile șiruri de caractere adăugate de actualizări nu vor apărea până când nu vor fi rescanate
  • Eliminați pluginurile neutilizate pentru a reduce numărul de șiruri
  • Mențineți temele și plugin-urile actualizate pentru cele mai recente traduceri
Traduceți teme și pluginuri în WPML

Traducerea corzilor în practică

Navigați la WPML → String Translation pentru a găsi, filtra și traduce șiruri individuale din teme și pluginuri scanate.

Găsirea corzilor:

  • Filtrați după domeniu (de exemplu, „admin_texts_woocommerce”, „astra”, „contact-form-7”)
  • Căutați cuvinte specifice precum „Adăugați în coș” sau „Trimiteți”
  • Filtrați după starea traducerii (tradus, netradus, necesită actualizare)
  • Sortare după contextul șirului sau frecvența de utilizare

Fluxul de lucru al traducerii:

  • Localizați șirul în listă
  • Faceți clic pentru a extinde câmpurile de traducere
  • Introduceți traducerea pentru fiecare limbă țintă
  • Marcați ca „Traducerea este completă”
  • Salvați modificările

Traducerea widget-urilor și a opțiunilor:

  • Titlurile widget-urilor stocate în wp_options apar sub admin_texts_… domenii
  • Setările personalizatorului temei pot fi traduse aici
  • Etichete pentru elementele de meniu dacă se utilizează text de legătură personalizat

Exemplu practic:

Traducerea unui antet „Sunați-ne acum: +49 123 456” și o etichetă de înscriere la buletinul informativ de subsol „Abonează-te la actualizările noastre” pentru versiunile germană, franceză și spaniolă utilizând interfața String Translation.

Cerințe de sistem, performanță și compatibilitate

WPML este un plugin bogat în funcții care necesită un pachet de găzduire rezonabil de modern. Performanța și compatibilitatea sunt considerente esențiale pentru site-uri multilingve stabile.

Cerințe minime recomandate:

  • PHP 7.4+ (preferabil PHP 8.1 sau 8.2)
  • MySQL 5.7+ sau MariaDB 10.3+
  • WordPress 6.2+
  • Limita de memorie PHP: 128-256 MB pentru site-uri standard, 512 MB pentru cataloage WooCommerce mari

Recomandări de găzduire:

  • Găzduire WordPress administrată
  • VPS cu PHP-FPM și OPcache activate
  • Cache de obiecte (Redis sau Memcached) foarte recomandat
  • CDN pentru active statice în toate versiunile lingvistice

Compatibilitatea temei (testată și complet compatibilă):

  • Astra, GeneratePress, OceanWP
  • Aromă, variante tematice de aromă
  • Teme bazate pe blocuri (Twenty Twenty-Four, etc.)
  • Majoritatea temelor respectă standardele WordPress API

Compatibilitate plugin:

  • WooCommerce 7.x și 8.x
  • Elementor și Elementor Pro
  • Yoast SEO, Rank Math, All in One SEO
  • Formular de contact 7, Formulare Gravity, WPForms
  • ACF (Câmpuri personalizate avansate)

Sfaturi de reglare a performanței

WPML adaugă tabele de traducere și interogări suplimentare ale bazei de date. Optimizarea corespunzătoare asigură că întregul dvs. site rămâne rapid în toate variantele de limbă.

Configurarea memoriei cache:

  • Activați stocarea în cache a obiectelor (Redis preferabil în locul Memcached pentru site-uri complexe)
  • Utilizați cachingul paginii (WP Rocket, W3 Total Cache sau caching la nivel de gazdă)
  • Configurați cache-ul browserului pentru activele statice
  • Luați în considerare găleți cache separate pentru fiecare limbă

Optimizarea bazei de date:

  • Efectuați optimizarea regulată a bazei de date (eliminați postările revizuite, comentariile spam)
  • Indexarea tabelelor de traducere dacă se utilizează interogări personalizate
  • Luați în considerare stocarea în cache a interogărilor bazei de date la nivelul MySQL/MariaDB
  • Monitorizarea interogărilor lente în dezvoltare

String Traducere de performanță:

  • Dezactivați domeniile de traducere de care nu aveți nevoie
  • Eliminați temele neutilizate și alte pluginuri care adaugă șiruri suplimentare
  • Evitați încărcarea tuturor șirurilor de caractere la fiecare încărcare a paginii
  • Utilizați filtrarea domeniului text pentru colecții mari de șiruri de caractere

Considerații mari privind catalogul WooCommerce:

  • Site-urile cu peste 50.000 de produse în peste 3 limbi au nevoie de VPS sau cloud hosting
  • Alocați cel puțin 4 GB RAM pentru magazine multilingve mari
  • Luați în considerare împărțirea categoriilor de produse în mai multe domenii dacă sunt foarte mari
  • Utilizați încărcarea leneșă pentru tabloul de bord pentru gestionarea traducerilor

Prețuri și planuri WPML (2026)

WPML este vândut sub formă de licențe anuale cu un an de actualizări și asistență. Toate planurile includ o garanție de returnare a banilor de 30 de zile. Vă puteți gestiona contul pentru a vă reînnoi licența, pentru a achiziționa credite de traducere suplimentare și pentru a accesa tabloul de bord al utilizatorului.

Blog multilingv (39 €/an):

  • 1 licență pentru site-ul de producție
  • Suportă un site real și trei site-uri de testare
  • Traduceți posturi, pagini, etichete, categorii
  • Nu sunt incluse credite de traducere automată
  • Comutator de limbă de bază
  • Cel mai bun pentru: bloguri simple în 2 limbi fără WooCommerce

CMS multilingv (99 €/an):

  • 3 licențe pentru site-ul de producție
  • Toate funcțiile Blog plus gestionarea traducerilor
  • Aproximativ 90.000 de credite de traducere automată
  • WooCommerce Multilingual & Multicurrency inclus
  • Traducerea șirurilor de caractere pentru teme și plugin-uri
  • Cel mai bun pentru: site-uri de afaceri și magazine de comerț electronic

Agenția multilingvă (199 €/an):

  • Locuri de producție nelimitate
  • Suportă un număr nelimitat de site-uri live și de testare
  • Toate caracteristicile CMS
  • Aproximativ 180.000 de credite de traducere automată
  • Asistență prioritară
  • Ideal pentru: agenții și dezvoltatori care gestionează site-uri ale clienților sau multe site-uri
  • Ideal pentru utilizatorii care trebuie să traducă conținut pe mai multe site-uri

Note suplimentare:

  • Site-urile de staționare și de dezvoltare nu se iau în considerare în raport cu limitele de producție
  • Creditele de traducere automată pot fi achiziționate separat dacă sunt epuizate
  • Licențele se reînnoiesc automat, dar pot fi anulate oricând
  • Traducerile rămân dacă licența expiră (dar fără actualizări sau asistență)

Du-te la site-ul WPML

Ce plan ar trebui să alegeți?

Alegerea planului potrivit depinde de complexitatea site-ului dvs., de numărul de site-uri și de volumul de traduceri necesare.

Recomandări pentru bloguri multilingve:

  • Bloguri personale cu 2-3 limbi
  • Fără WooCommerce sau constructor de pagini complexe
  • Dorința de a traduce manual sau de a utiliza alte metode de traducere prin plugin
  • Proprietari de site-uri unice atenți la buget

Recomandări CMS multilingve:

  • Site corporativ unic francez-englez cu Elementor și WooCommerce
  • Întreprinderi mici care au nevoie de pagini de produse traduse în mai multe valute
  • Site-uri care necesită traducere automată pentru eficiență
  • Majoritatea site-urilor de afaceri și de comerț electronic se încadrează în această categorie
  • Potrivit pentru site-urile care trebuie să suporte mai multe limbi.
  • WPML vă permite să adăugați un număr nelimitat de limbi pe site-ul dvs. cu planul Multilingual CMS.

Recomandări ale agenției multilingve:

  • Freelanceri care gestionează peste 5 site-uri multilingve ale clienților
  • Agenții cu activitate continuă cu clienții
  • Dezvoltatorii construiesc site-uri multilingve pentru revânzare
  • Nevoi de traduceri de mare volum (multe limbi, actualizări frecvente)
  • Ideal pentru utilizatorii care administrează mai multe site-uri.

Actualizarea între planuri:

  • Plătiți doar diferența de preț pentru upgrade
  • Toate setările și istoricul traducerii sunt păstrate
  • Actualizarea intră în vigoare imediat
  • Retrogradare posibilă la momentul reînnoirii

Test independent: WPML în utilizare reală (metodă și constatări)

Această secțiune descrie un test hands-on independent al WPML pe un site WooCommerce multilingv real. Scopul a fost de a evalua calitatea traducerii, complexitatea fluxului de lucru și performanța în condiții realiste.

Mediul de testare:

  • WordPress 6.5.x cu WooCommerce 8.x
  • PHP 8.1 pe un VPS mid-range (4 GB RAM, 2 vCPU)
  • 3 limbi: Engleză (principală), germană, poloneză
  • 2 valute: EUR (principală), PLN
  • Temă: temă de aromă (bazată pe blocuri cu elemente Astra)
  • Plugin-uri: Plugin WPML, Yoast SEO, Formular de contact 7, WooCommerce

Domeniul de aplicare al testului:

  • 100 de pagini de produse cu descrieri și variații
  • 30 de articole pe blog (o combinație de articole scurte și lungi)
  • Șiruri de teme (antet, subsol, navigare)
  • Fluxul de checkout WooCommerce și e-mailurile
  • Etichete pentru formularul de contact și mesaje de confirmare

Criterii de evaluare:

  • Calitatea și acuratețea traducerii
  • Complexitatea fluxului de lucru și curba de învățare
  • Impactul asupra performanței la încărcarea paginii
  • Compatibilitate cu pluginul SEO și pluginul de formulare

Utilizatorii au raportat experiențe mixte cu privire la asistența și funcționalitatea WPML.

Tablou de bord web WPML

Rezultatele testelor: Pro observate

Pe baza testelor noastre, WPML a oferit rezultate bune în majoritatea criteriilor de evaluare.

Viteza și calitatea traducerii:

  • Traducerea automată a procesat 100 de descrieri de produse și 30 de articole de blog în germană și poloneză în mai puțin de o oră
  • Calitatea traducerii automate a fost acceptabilă pentru descrierile de produse după modificări minore (nume de marcă, termeni tehnici)
  • Articolele de pe blog au necesitat ceva mai multă editare pentru a asigura un flux natural în limba germană
  • Traducerile poloneze din DeepL au fost deosebit de precise

Integrare WooCommerce:

  • Categorii de produse, atribute și variații traduse corect
  • Textele de la checkout (etichete fiscale, metode de expediere) au apărut în toate cele trei limbi
  • E-mailuri de confirmare a comenzii trimise în limba selectată de client
  • Comutarea monedei a funcționat fără probleme între EUR și PLN

Integrare SEO:

  • Yoast SEO a permis titluri și descrieri meta separate pentru fiecare limbă
  • URL-uri localizate create curat (/de/kategorie/ pentru categoriile germane)
  • Etichete Hreflang generate automat și validate în instrumentele de testare
  • Sitemaps generate pentru fiecare limbă cu URL-uri corecte

Eficacitatea traducerii șirurilor de caractere:

  • Localizarea textelor din antetul și subsolul temei fără editarea fișierelor PHP
  • Etichetele și mesajele Contact Form 7 traduse prin String Translation
  • Textul butonului WooCommerce („Add to cart” → „In den Warenkorb”) funcționează corect

Performanță în condiții de caching:

  • Timpii de încărcare a paginilor în cache: 1,2-1,5 secunde pe VPS-ul testat
  • Tabloul de bord al administratorului este receptiv cu cache-ul obiectelor activat
  • Nici o încetinire vizibilă în comparație cu scenariul de bază într-o singură limbă

Rezultatele testelor: Limitări și dezavantaje

Testele noastre au dezvăluit, de asemenea, domenii în care WPML necesită o planificare atentă sau prezintă provocări.

Complexitatea configurării inițiale:

  • Configurarea a durat câteva ore pentru o configurare multilingvă completă
  • Structura URL a limbii, traducerea meniului și duplicarea widget-urilor necesită atenție
  • Configurarea WooCommerce în mai multe valute a adăugat pași de configurare suplimentari
  • Mai complexe decât site-urile într-o singură limbă sau decât alternativele mai simple de pluginuri multilingve

Performanță fără optimizare:

  • Paginile de administrare (în special String Translation) sunt mult mai lente fără caching de obiecte
  • Găzduirea partajată s-ar lupta probabil cu tabelele de traducere a șirurilor mari
  • Tabloul de bord de gestionare a traducerilor se încarcă mai lent cu multe lucrări în așteptare
  • Dimensiunea bazei de date a crescut de aproximativ 2,5 ori cu 3 limbi

Descoperirea șirului de pluginuri:

  • Unele șiruri de notificări Contact Form 7 necesitau rescanarea manuală după actualizarea formularelor
  • Câteva șiruri din personalizatorul temei necesitau înregistrare manuală înainte de a apărea
  • Șiruri de pluginuri de la terțe părți ocazional necesare consultare forum de suport

Curba de învățare:

  • Numărul de opțiuni (moduri de traducere, setări ale formatului url, reguli de flux de lucru) copleșitor pentru utilizatorii începători
  • Documentație utilă, dar extinsă – necesită o investiție de timp
  • Utilizatorii non-tehnici pot avea nevoie de instruire sau de asistență din partea dezvoltatorului
  • Diferențierea între conceptele de posttraducere și de traducere a șirurilor de caractere necesită adaptare

Notă importantă: În cele din urmă, după test, am decis să folosim WPML pe Prehost.com.

Du-te la site-ul WPML

WPML vs. alte pluginuri de traducere WordPress

WPML concurează cu mai multe alternative, inclusiv Polylang, TranslatePress și Weglot. Fiecare plugin are o abordare diferită a creării de site-uri multilingve.

Abordarea distinctivă a WPML:

  • Integrare profundă cu structurile bazei de date WordPress
  • Suport robust pentru valute multiple WooCommerce
  • Fluxuri de lucru flexibile pentru agențiile cu mai mulți traducători
  • Toate datele stocate pe site-ul dvs. WordPress (fără dependențe externe)

Atunci când concurenții ar putea fi mai simpli:

  • Polylang: Versiune de bază gratuită pentru bloguri simple, abordare similară a bazei de date
  • TranslatePress: Editare front-end vizuală, curbă de învățare mai ușoară
  • Weglot: Traducere automată bazată pe SaaS, configurare minimă

Avantajele WPML pentru proiectele complexe:

  • Fluxuri de lucru profesionale pentru traducători cu procese de aprobare
  • Control granular asupra a ceea ce se traduce automat vs. manual
  • Valută multiplă cu stabilire manuală a prețurilor pentru fiecare produs
  • Istoric lung de dezvoltare (peste 10 ani) cu compatibilitate largă

Când WPML este cea mai bună alegere

WPML surclasează de obicei alternativele în scenarii specifice care necesită profunzime și control.

Operațiuni WooCommerce mari:

  • Retailer de modă din UE cu slug-uri de produse localizate în 4 limbi
  • Ghiduri de dimensiuni și specificații ale produselor care necesită o traducere precisă
  • Inventar sincronizat între versiunile lingvistice
  • Strategii de stabilire a prețurilor diferite pentru fiecare piață (manual, în mai multe valute)

Cerințe ale agenției și ale întreprinderii:

  • Gestionarea eficientă a mai multor limbi pe site-uri complexe
  • Conturi multiple de traducători cu sarcini specifice fiecărei limbi
  • Fluxuri de lucru de aprobare înainte de publicarea conținutului
  • Memoria de traducere și gestionarea glosarului
  • Site-uri ale clienților unde datele trebuie să rămână pe serverele WordPress (conform GDPR)
  • Tabloul de bord pentru traduceri oferă un hub centralizat în care utilizatorii pot filtra, selecta și gestiona tot conținutul traductibil în bloc.

Proiecte corporative pe termen lung:

  • Site-uri preconizate să funcționeze timp de mulți ani
  • Nevoia de compatibilitate cu nucleul WordPress în evoluție
  • Actualizări regulate ale temei și plugin-urilor care necesită un sistem de traducere stabil
  • Infrastructură și documentație de asistență stabilite

Exemplu concret:

Un retailer de modă din UE care vinde în Germania, Franța, Italia și Polonia are nevoie de pagini de produse localizate, grafice de conversie a mărimilor pe țară, prețuri în EUR și PLN și URL-uri de categorie optimizate pentru SEO. Combinația WPML de WooCommerce Multilingual, multi-valută și suport slug localizat are sens pentru acest nivel de complexitate.

Du-te la site-ul WPML

Întrebări frecvente despre WPML (concis, practic)

WPML este gratuit? Nu. WPML este un plugin premium cu licențe anuale începând de la 39 €/an. Spre deosebire de Polylang, nu există o versiune gratuită disponibilă.

Cum activez WPML după instalare? După instalarea pluginului WPML, mergeți la pagina Plugins din tabloul de bord WordPress și faceți clic pe „Activare” sub WPML. Odată ce ați activat WPML, expertul de configurare vă va ghida prin configurarea inițială pentru a activa caracteristicile multilingve pe site-ul dvs.

Pot dezactiva temporar o limbă? Da. Navigați la WPML → Limbi și debifați limba. Conținutul rămâne în baza de date, dar nu va fi afișat pe partea frontală până când nu este activat din nou.

WPML acceptă limbi RTL precum araba și ebraica? Da. WPML acceptă pe deplin limbile RTL (de la dreapta la stânga) și schimbă automat direcția textului în funcție de limba activă.

Pot migra traducerile dacă schimb tema? Traducerile posturilor și paginilor sunt stocate independent de teme și vor fi transferate. Traducerile șirurilor de caractere pentru textele specifice temei vor trebui să fie recreate pentru noua temă.

Poate WPML să gestioneze domenii diferite pentru fiecare limbă? Da. WPML oferă o opțiune de limbă pe domeniu în care example.com servește engleza, example.de servește germana, iar example.fr servește franceza – fiecare cu independență SEO completă.

Ce se întâmplă dacă dezinstalez WPML? Conținutul tradus rămâne în baza de date, dar legăturile dintre traduceri și metadatele lingvistice sunt eliminate. Reactivarea WPML nu va restabili automat aceste conexiuni. Planificați cu atenție înainte de dezinstalare.

Trebuie să plătesc separat pentru creditele de traducere automată? Planurile de nivel superior (CMS și Agency) includ credite grupate. Dacă sunt epuizate, pot fi achiziționate credite suplimentare. Planul Blog nu include credite de traducere automată.

Pot folosi WPML cu alte pluginuri precum Elementor sau Gutenberg? Da. WPML este complet compatibil cu principalii constructori de pagini, inclusiv Elementor, Bricks (de la versiunea 1.9.1) și editorul de blocuri WordPress. Utilizarea wpml funcționează fără probleme cu cele mai populare plugin-uri.

Concluzie: Opinia noastră despre WPML după testare

După teste practice extinse, WPML se dovedește a fi o soluție puternică și matură pentru proiectele WordPress multilingve și multi-valută serioase. Curba de învățare este reală, iar optimizarea performanței contează, dar profunzimea funcțiilor justifică investiția pentru site-urile complexe.

Principalele concluzii din analiza noastră:

  • Pentru blogurile mici în două limbi fără WooCommerce, WPML poate fi mai mult decât necesar – există alternative mai simple
  • Pentru magazinele WooCommerce cu nevoi multi-valută, fluxurile de lucru ale agențiilor sau cerințele de traducere profesională, profunzimea WPML este de neegalat
  • Performanța necesită atenție: cache-ul obiectelor, găzduirea adecvată și optimizarea bazei de date nu sunt negociabile pentru site-urile mari
  • Sistemul de gestionare a traducerilor găzduiește orice, de la bloggeri individuali la echipe de întreprinderi cu mai mulți traducători

Recomandări înainte de cumpărare:

  • Verificați dacă găzduirea îndeplinește cerințele (PHP 8.1+, memorie adecvată, capacitate de caching)
  • Definiți în avans fluxul de lucru pentru traduceri: cine ce traduce, automat vs. manual, procese de aprobare
  • Începeți cu 2-3 limbi de bază înainte de a trece la mai multe limbi
  • Testați temeinic pe un site de testare și utilizați fereastra de rambursare de 30 de zile pentru a confirma compatibilitatea cu temele și plugin-urile dvs.

Du-te la site-ul WPML

Concluzie:

Dacă vă construiți o prezență globală a publicului pe WordPress, WPML rămâne cea mai cuprinzătoare opțiune pentru crearea de site-uri web multilingve și multi-valută pe care le controlați complet. Luați-vă timp pentru a-l configura în mod corespunzător, investiți în găzduire decentă, iar pluginul va servi în mod fiabil nevoilor complexe de internaționalizare.