28 min. lasīt

WPML pārskats un ceļvedis: Daudzvalodu un daudzvalūtu WordPress praksē

Daudzvalodu vietnes izveidei WordPress ir nepieciešami pareizie rīki. WPML jau vairāk nekā desmit gadus ir labākais risinājums, bet vai tas joprojām ir labākā izvēle? WPML atvieglo daudzvalodu WordPress vietņu izveidi un pārvaldību, vienkāršojot tulkošanas pārvaldību, SEO un vietņu navigāciju. Šajā neatkarīgajā pārskatā ir aplūkots viss, sākot no automātiskās tulkošanas un beidzot ar WooCommerce daudzvalūtu lietojumu, pamatojoties uz reālajā dzīvē veiktiem testiem.

Šajā rakstā sniegts soli pa solim, kā izmantot WPML.

Ātra atbilde: Vai WPML ir tā vērts 2026. gadā?

WPML (WordPress Multilingual Plugin) ir premium tulkošanas spraudnis, kas aktīvi izstrādāts un uzturēts 2026. gadā. Tas pārveido jebkuru WordPress vietni par pilnībā funkcionālu daudzvalodu vietni ar vairāku valūtu atbalstu.

Mūsu neatkarīgais spriedums:

  • Ideāli piemērots WooCommerce veikaliem, kuriem nepieciešams vairāku valūtu atbalsts ES, Apvienotās Karalistes un ASV tirgos.
  • Lieliski piemērots korporatīvajām vietnēm, kurās nepieciešama profesionāla tulkošanas darba plūsma ar vairākiem tulkotājiem.
  • Laba izvēle aģentūrām, kas pārvalda daudzu klientu vietnes, izmantojot Daudzvalodu aģentūras plānu.
  • Daudzvalodu CMS plāns ir piemērots lielākajai daļai vietņu, piedāvājot līdzsvaru starp funkcijām un vērtību.
  • Var būt overkill par vienkāršu divu valodu emuāri, kur Polylang vai TranslatePress varētu būt vienkāršāk

Pašreizējie fakti (2026. gads):

  • Atbalsta vairāk nekā 65 valodas, tostarp tādas RTL valodas kā arābu un ivrits.
  • Nodrošina vairāk nekā 1 miljonu aktīvu WordPress vietņu visā pasaulē
  • Testēts un saderīgs ar WordPress 6.5.x un PHP 8.1/8.2
  • Pilnībā saderīgs ar WooCommerce 8.x un galvenajiem lapu veidotājiem

Cenu pārskats:

  • Plāni sākot no 39 €/gadā (Daudzvalodu emuārs) līdz 199 €/gadā (Daudzvalodu aģentūra).
  • Daudzvalodu CMS plāns maksā 99 eiro gadā un atbalsta trīs reālās vietnes un deviņas testa vietnes.
  • Daudzvalodu CMS plāns ietver 90 000 automātiskās tulkošanas kredītus un uzlabotas tulkošanas rīkus.
  • Automātiskās tulkošanas kredīti tagad ir iekļauti augstākajos līmeņos (vairāk nekā 90 000 kredītu CMS plānā)
  • 30 dienu naudas atmaksas garantija visiem plāniem

Svarīga piezīme: Pēc daudzu spraudņu testēšanas mēs galu galā izmantojam WPML kā rīku, kas nodrošina Prehost.com daudzvalodu atbalstu.

Dodieties uz WPML vietni

Kas ir WPML? (skaidra definīcija un lietošanas gadījumi)

WPML tīmekļa vietne

WPML ir komerciāls WordPress spraudņu komplekts, pazīstams kā WPML spraudnis, kas paredzēts daudzvalodu vietņu izveidei, izmantojot vienu WordPress instalāciju. Atšķirībā no mākoņpakalpojumiem, kas balstīti uz tulkošanas pakalpojumiem, WPML saglabā visus tulkojumus tieši jūsu WordPress datubāzē, sniedzot jums pilnīgu kontroli pār jūsu vietnes saturu dažādās valodās.

Galvenie izmantošanas gadījumi ar konkrētiem piemēriem:

  • Mazie emuāri: Ceļojumu blogeri, kas uztur angļu- spāņu vietni, var bez tehniskas sarežģītības tulkot ierakstus, izvēlnes un logrīkus un, pieaugot auditorijai, viegli paplašināt to uz vairākām valodām.
  • Vidēja izmēra uzņēmumu vietnes: Vācu programmatūras uzņēmums uztur savas korporatīvās lapas angļu, franču un vācu valodas versijas ar atsevišķiem SEO metadatiem katrai valodai, tulkojot tīmekļa vietnes saturu katram tirgum.
  • Lieli WooCommerce veikali: ES modes mazumtirgotājs, kas pārdod visā Eiropā EUR, CHF, GBP un PLN ar lokalizētām produktu lapām, kases plūsmām un piegādes informāciju, kas tiek pārvaldīta vairākās valodās.

WPML moduļu sistēma ietver:

  • WPML daudzvalodu CMS (galvenais spraudnis ziņām, lapām, taksonomijām)
  • Virknes tulkojums (tēmas un spraudņu tekstiem)
  • WooCommerce Multilingual & Multicurrency (e-komercijai)
  • Tulkošanas pārvaldība (profesionālu tulkotāju darba plūsmām)
  • Multivides tulkošana (attēlu un multivides failu nosaukumu tulkošanai)

Varat pievienot arī savas valodas variantus, piemēram, Kanādas franču vai Meksikas spāņu valodu, lai risinātu reģionam specifiskas vajadzības un uzlabotu lokalizāciju.

Ko WPML tulko:

  • Ieraksti, lapas un pielāgotie amatu tipi
  • Kategorijas, tagi un pielāgotās taksonomijas
  • Navigācijas izvēlnes un logrīki
  • Tēmas virknes un spraudņa ģenerētie teksti
  • WooCommerce produkti, variācijas un izrakstīšanās plūsmas

WPML ļauj tulkot tīmekļa vietnes saturu 65 iepriekš konfigurētās valodās, un varat tulkot vietnes saturu citās valodās, lai uzlabotu SEO un sasniegtu plašāku auditoriju.

WPML vadības panelis

Kā darbojas WPML: Tulkošanas metožu skaidrojums

Pēc aktivizēšanas WPML piedāvās jums konfigurēt spraudni un izvēlēties valodas, kuras vēlaties izmantot. Kad iestatīšana ir pabeigta, varat sākt tulkot vietnes saturu.

WPML piedāvā trīs galvenās pieejas satura tulkošanai: automātisko mašīntulkošanu, manuālo iekšējo tulkošanu un ārējos profesionālos tulkotājus. Saturu varat tulkot automātiski, izmantojot WPML automātiskās tulkošanas funkcijas, kas ietver mašīntulkošanas iespējas un kredītpunktu sistēmas. Visas metodes tiek pārvaldītas tieši jūsu WordPress paneļa panelī, tādējādi novēršot nepieciešamību pēc ārējām platformām.

Uzlabotais tulkošanas redaktors (ATE):

  • Divu kolonnu interfeiss ar avota tekstu kreisajā pusē un mērķa valodu labajā pusē.
  • Katra segmenta tulkošana precīzai kontrolei
  • Iebūvēts glosārija atbalsts konsekventas terminoloģijas nodrošināšanai
  • Rakstības pārbaude un gramatikas ieteikumi
  • Oriģināla un tulkojuma salīdzinājums aci pret aci

Atbalstītie tulkošanas dzinēji:

  • DeepL (pazīstama ar augstas kvalitātes tulkojumiem Eiropas valodās)
  • Google Translate (visplašākais valodu pārklājums)
  • Microsoft Translator (labs tehniskais saturs)
  • WPML pašu mākslīgā intelekta tulkošanas pakalpojums

Satura tipa elastīgums:

  • Konfigurējiet automātisko tulkošanu liela apjoma saturam, piemēram, emuāru ziņām un produktu aprakstiem.
  • Juridisko lapu, cenu veidlapu un zīmolam svarīgu kopiju manuāla tulkošana.
  • Metožu sajaukšana vienā vietnē, pamatojoties uz satura nozīmīgumu.
  • Tulkot kategorijas un citus taksonomijas terminus, lai nodrošinātu konsekvenci dažādās valodās.

Datubāzes glabāšana:

  • Visi tulkojumi tiek glabāti WordPress datubāzē (nav SaaS bloķēšanas)
  • Atgriešanās uz iepriekšējām versijām darbojas kā standarta WordPress ziņojumi
  • Eksportēt un dublēt tulkojumus ar standarta WordPress rīkiem

Automātiskā tulkošana WPML

Automātiskā tulkošana ir iespējota, izmantojot WPML → Iestatījumi → Automātiskā tulkošana un prasa tulkošanas kredītus. Kredīti tiek aprēķināti par vārdu, un nepieciešamo kredītu skaits ir atkarīgs no izvēlētā tulkošanas dzinēja. Kredītu piešķīrumi atšķiras atkarībā no 2026. gada plāna līmeņa: aptuveni 90 000 kredītu CMS plānā un 180 000 kredītu Aģentūru plānā.

Darba plūsmas darbība:

  • Izvēlieties lapas, ziņojumus vai produktus tulkošanas pārvaldības paneļa paneļos
  • Izvēlieties mērķa valodas (piemēram, angļu → franču, spāņu, spāņu, vācu).
  • Satura nosūtīšana uz automātiskās tulkošanas rindu
  • ATE apstrādā tulkojumus, izmantojot jūsu izvēlētos tulkošanas rīkus.
  • Saturs tiek atzīmēts kā “Nepieciešams pārskatīt”, lai to pārbaudītu cilvēks. Automātiskās tulkošanas funkcija ļauj pārbaudes laikā skenēt un rediģēt jebkuru tekstu.

Atbalstītie automātiskās tulkošanas elementi:

  • Ieraksti, lapas un pielāgotie amatu tipi
  • Pielāgotie lauki (izmantojot WPML & ACF saderību)
  • WooCommerce produktu dati, tostarp variācijas
  • Logrīki un sānjoslas saturs
  • Izvēlnes elementi un navigācija
  • Daudzi spraudņa ģenerēti teksti

Mākslīgā intelekta tulkošanas paraugprakse:

  • Lielu katalogu (vairāk nekā 1000 produktu) un bieži mainīga satura automātiskā tulkošana
  • Vienmēr norīkojiet recenzentus kvalitātes kontrolei
  • Rezervējiet manuālo tulkojumu juridiskiem paziņojumiem, cenu lapām un sensitīviem zīmola eksemplāriem.
  • Iestatiet konkrētai valodai atbilstošus recenzentus, kuriem šī valoda ir dzimtā valoda.
Automātiskie tulkojumi WPML

Manuālā tulkošana un profesionāli tulkotāji

Manuālo tulkošanu var veikt vietnes administratori, redaktori vai īpašas “Translator” lietotāja lomas, kas izveidotas, izmantojot WPML → Tulkošanas pārvaldība → Translators. Katrs tulkotājs var piekļūt savam kontam, lai apskatītu piešķirtos tulkošanas uzdevumus un pārvaldītu savu darbu.

Tulkošanas darbvietu izveide:

  • Izvēlieties saturu no tulkošanas paneļa
  • Katram satura elementam izvēlieties mērķa valodu
  • Nosūtīt kā darba uzdevumus piešķirtajiem tulkotājiem
  • Tulkotāji redz savu rindu WPML → Tulkojumi ekrānā
  • Pabeigtu tulkojumu pārcelšana uz pārskatīšanas statusu

Profesionālu tulkošanas pakalpojumu integrācija:

  • TransPerfect integrācija uzņēmuma līmeņa tulkošanai
  • Lionbridge savienojamība tehniskajai dokumentācijai
  • Citu tulkošanas biroju savienotāji, izmantojot Translation Jobs sistēmu
  • Tiešie API savienojumi ar tulkošanas atmiņas sistēmām

Darba plūsmas piemērs:

Polijas e-komercijas vietne, kas papildināta ar angļu un čehu valodām. Produktu vadītāji sagatavo produktu aprakstus poļu valodā, nosūta tulkošanas uzdevumus aģentūras tulkotājiem no WPML iekšpuses, tulkotāji strādā uzlabotajā tulkojumu redaktorā, un pēc tam produktu vadītāji apstiprina rezultātus pirms to publicēšanas.

Alternatīvas tulkošanas metodes:

  • Sarežģītu izkārtojumu veidošanai izmantojiet vietējo WordPress redaktoru (Gutenberg vai klasisko), nevis ATE.
  • Tiešā tulkojumu rediģēšana lapu konstruktoros, piemēram, Elementor vai Bricks
  • Importēt tulkojumus no CSV failiem, lai veiktu liela apjoma darbības
Manuālā tulkošana WPML

Tulkošanas darba plūsmas kontrole un kvalitātes nodrošināšana

WPML ļauj definēt detalizētus noteikumus katrai valodai un satura veidam, nodrošinot, ka katram satura elementam tiek piemērota pareizā tulkošanas metode.

Noteikumu konfigurācijas piemēri:

  • Automātiskā tulkošana ziņu ziņām un emuāra rakstiem
  • Tikai manuāli veikts pamatlapu un juridiskā satura tulkojums
  • Profesionāla tulkotāja uzdevums produktu aprakstiem
  • Visa mašīntulkotā satura iekšēja pārskatīšana

Stāvokļa izsekošana tulkošanas paneļa sadaļā Translation Dashboard:

  • “Gaida tulkotāju” – darbs ir piešķirts, bet nav sākts
  • “Turpinās” – tulkotājs aktīvi strādā
  • “Nepieciešams pārskatīt” – tulkojums ir pabeigts, tiek gaidīts apstiprinājums
  • “Pabeigts” – publicēts un darbojas

Kvalitātes nodrošināšanas funkcijas:

  • Oriģināla un tulkojuma salīdzinājums aci pret aci
  • Izmaiņu vēsture ar iespēju atgriezties pie iepriekšējām versijām
  • ATE terminoloģijas glosārijs zīmolu nosaukumiem un tehniskajiem terminiem
  • Stila piezīmes tulkotājiem (tonis, formāluma līmenis)
  • Sadaļas bloķēšana apstiprinātajam saturam

Praktiski QA padomi:

  • Izveidojiet glosārija ierakstu katram zīmola nosaukumam, produkta nosaukumam un tehniskajam terminam.
  • Pievienojiet stila piezīmes, kurās norādīts formālais un neformālais tonis katrā valodā.
  • Bloķējiet pabeigtās sadaļas, lai novērstu nejaušas izmaiņas
  • Plānojiet regulāras mašīntulkotā satura pārbaudes.

WPML Multicurrency & WooCommerce integrācija

WPML bieži tiek ieteikts lielākām daudzvalodu vietnēm un lietotājiem, kas pārvalda daudzas vietnes, jo tas piedāvā daudzpusīgas funkcijas. Tas padara to par labu izvēli aģentūrām vai uzņēmumiem, kas pārvalda vairākus WooCommerce veikalus, kuriem nepieciešams spēcīgs tulkošanas un vairāku valūtu atbalsts.

WPML ietver īpašu “WooCommerce Multilingual & Multicurrency” moduli, ko ES un pasaules veikalos plaši izmanto kopš WooCommerce 3.x. Tas joprojām ir pilnībā saderīgs ar pašreizējām WooCommerce versijām, tostarp 8.x versiju.

WooCommerce tulkošanas iespējas:

  • Produkti, variācijas un produktu galerijas
  • Kategorijas, tagi un atribūti
  • Groziņa, izrakstīšanās un pateicības lapas teksti
  • Pasūtījumu e-pasta vēstules un paziņojumi
  • Piegādes metodes un nodokļu etiķetes

Maksājumu vārtu savietojamība:

  • Stripe (klienti maksā izvēlētajā valūtā)
  • PayPal (automātiska valūtas konvertēšana)
  • Daudzi ES vietējie vārti (Klarna, iDEAL, Przelewy24).
  • Veikala grāmatvedība paliek bāzes valūtā, bet klienti redz savu vēlamo valūtu.

SEO draudzīga URL struktūra:

  • Atsevišķas slīpkopas produktu kategorijām katrā valodā (/en/shoes/, /fr/chaussures/, /de/schuhe/).
  • Tulkojamie atribūtu slaidi (/en/color-red/, /de/farbe-rot/)
  • Valodai specifiski produktu URL, lai nodrošinātu labāku meklēšanas dzinēju indeksēšanu

Produktu, kategoriju un veikalu URL pārvaldība

Produktus var dublēt no oriģinālvalodas un tulkot lauciņu pa lauciņam, saglabājot inventāra sinhronizāciju, vienlaikus lokalizējot saturu.

Produkta tulkošanas process:

  • Dublikāts no izejas valodas uz mērķa valodu
  • Tulkot virsrakstu, aprakstu un īsu aprakstu
  • Pielāgotu lauku lokalizēšana (tehniskās specifikācijas, izmēru norādījumi)
  • Pārtulkot variāciju nosaukumus un atribūtu vērtības
  • Krājumu un cenu sinhronizēšana visās valodu versijās
  • Izmantojiet WPML taksonomijas tulkošanas rīkus, lai tulkotu kategorijas, nodrošinot, ka kategoriju nosaukumi un saistītie taksonomijas elementi ir konsekventi visās valodās.

Veikala URL konfigurēšana (WPML → WooCommerce → Veikala URL):

  • Tulkot bāzes slīprakmeņi: “produkts” → “produkt” (vācu), “producto” (spāņu)
  • Tulkot kategorijas bāze: “produkts-kategorija” → “produkts-kategorija”
  • Tulkot tagu bāze: “product-tag” → “product-tag”
  • Tulkojiet atribūtu bāzes, lai izveidotu filtrēšanai draudzīgus URL

Kāpēc svarīgi lokalizētie URL:

  • Google pareizi indeksē /es/categoria-producto/ Spānijas tirgos
  • Lietotāji pārlūkprogrammas adrešu joslā redz pazīstamus terminus.
  • Uzlabots klikšķu skaits meklēšanas rezultātos
  • Labāki daudzvalodu seo signāli reģionālajai mērķauditorijai

Tēmas un spraudņu virknes WooCommerce:

  • Groziņa teksti (“Jūsu grozs ir tukšs”) nāk no lokalizācijas failiem.
  • Skenēt atbilstoši WPML → Tēmas un spraudņu lokalizācija
  • Rediģēt tulkojumus zem WPML → Virknes tulkojums
  • Poga “Pievienot grozam”, kases etiķetes un e-pasta veidnes ir tulkojamas

Vairāku valūtu: Valūtas maiņas kursi un manuālās cenas

Vairāku valūtu funkcija ļauj definēt primāro valūtu un vairākas sekundārās valūtas ar elastīgu cenu noteikšanas kontroli.

Valūtas iestatīšana:

  • Noteikt primāro valūtu (piemēram, EUR ES reģistrētiem uzņēmumiem).
  • Pievienot sekundārās valūtas (USD, GBP, PLN, CHF)
  • Izvēlieties automātisko vai manuālo valūtas maiņas kursu katrai valūtai

Valūtas kursa pārvaldība:

  • Automātiski atjauninājumi no valūtas pakalpojumu sniedzējiem (katru dienu, katru stundu vai ar pielāgotiem intervāliem).
  • Manuāla atcelšana konkrētām valūtām
  • Likmes uzcenojums/samazinājums peļņas normas korekcijai
  • Vēsturisko likmju reģistrēšana grāmatvedības vajadzībām

Manuālā cena par valūtas opciju:

  • Norādiet precīzas cenas sekundārajās valūtās konkrētiem produktiem.
  • Lietošanas gadījums: psiholoģiskās cenas (19,90 €, 21,90 $, 18,90 £ aprēķināto tarifu vietā).
  • Automātiskās konversijas atcelšana reklāmas cenu noteikšanai
  • Dažādiem tirgiem noteikt dažādas cenas atkarībā no pirktspējas.

Displeja formatēšana katrai valūtai:

  • Valūtas simbola pozīcija (pirms vai pēc summas)
  • Decimāldaļu atdalītājs (komats vai punkts)
  • Tūkstoš atdalītāju formatēšana
  • Decimālzīmju skaits

Valūtas un valodas mērķauditorija pēc valsts

Pēc noklusējuma visas valūtas ir pieejamas visās valodās, taču WPML ļauj ierobežot konkrētas valūtas konkrētos tirgos, lai lietotājam būtu ērtāk strādāt.

Tirgum specifiski valūtas noteikumi:

  • Rādīt HUF tikai ungāru valodas apmeklētājiem
  • Rādīt CHF tikai uz Šveici orientētām lapām
  • Ierobežot GBP pieejamību Apvienotās Karalistes angļu valodas apmeklētājiem
  • Rādīt PLN tikai poļu valodas versijai

Ģeolokalizācijas funkcijas:

  • Automātiskais valūtas ieteikums, pamatojoties uz klienta IP adresi
  • Noskaidrot piegādes adreses valsti valūtas izvēlei
  • Atgriešanās pie valūtas, kas balstīta uz valodu, ja neizdodas noteikt ģeogrāfisko atrašanās vietu
  • Ļaujiet klientam mainīt ieteikto valūtu

Kombinētie valodu un valūtu pārslēdzēji:

  • Virsraksta nolaižamā izvēlne “English – USD”, “Deutsch – EUR”
  • Pēdas logrīks ar karoga ikonām un valūtas simboliem
  • Mobilajām ierīcēm draudzīgs pārslēdzēja dizains
  • Pielāgojama, izmantojot CSS, lai nodrošinātu zīmola konsekvenci

Konversiju optimizācija:

  • Izvairīties no CHF rādīšanas lietotājiem valstīs, kurās Šveices franks nav izplatīts.
  • Samazināt grozu pamešanu, rādot pazīstamas valūtas
  • Racionalizēt izrakstīšanos ar iepriekš izvēlētu valūtu, pamatojoties uz atrašanās vietu

Daudzvalodu SEO ar WPML

WPML ir strukturēts tā, lai atbalstītu pareizu starptautisko SEO ar atsevišķiem URL katrai valodai, automātiskām hreflang tagiem un katras valodas metadatiem. Tas palīdz Google, Bing un reģionālajām meklētājprogrammām, piemēram, Yandex un Seznam, pareizi indeksēt saturu. Vietnes optimizēšana citām valodām ir būtiska, lai uzlabotu tās atrodamību meklētājprogrammās un sasniegtu plašāku auditoriju.

URL struktūras opcijas (WPML → Valodas):

  • Valodu direktoriji: example.com/en/, example.com/fr/, example.com/de/
  • Apakšdomēni: en.example.com, fr.example.com, de.example.com
  • Atsevišķi domēni: example.com, example.fr, example.de
  • URL parametri: example.com?lang=en (nav ieteicams SEO)

SEO spraudņa integrācija:

  • Yoast SEO: tulkot virsrakstus, meta aprakstus, sociālās birkas katrā valodā
  • Rank Math: atsevišķi fokusa atslēgvārdi un shēma katram tulkojumam
  • Viss vienā SEO: vietnes kartes un metadatu kontrole katrā valodā
  • WPML integrējas ar populāriem SEO spraudņiem, piemēram, Yoast SEO un Rank Math, lai pievienotu hreflang tagus, kas informē meklētājprogrammas par dažādām valodu versijām.

Divkārša satura novēršana:

  • Tulkojumi, kas saistīti kā valodu ekvivalenti, nevis atsevišķas lapas
  • Kanoniskie URL pareizi iestatīti katrai valodas versijai
  • Hreflang birkas signalizē meklētājprogrammām par valodas attiecībām

Lokalizētās kļūdas, vietņu kartes un Hreflang

Slejvārdu tulkošana uzlabo klikšķu skaitu un signalizē par atbilstību lietotājiem, kas meklē savā dzimtajā valodā.

Slug tulkojumu piemēri:

  • /pakalpojumi/ → /leistungen/ (vācu valodā), /servicios/ (spāņu valodā)
  • /about-us/ → /ueber-uns/ (vācu), /sobre-nosotros/ (spāņu)
  • /contact/ → /kontakt/ (vācu), /contacto/ (spāņu)

Hreflang īstenošana:

  • Automātiskās hreflang birkas visiem valodu variantiem
  • Atbalsts katrai valstij specifiskiem variantiem: fr-FR, fr-CA, pt-BR, pt-PT
  • Reģionālā mērķauditorija vienvalodīgam dažādu valstu saturam
  • Pašreferences hreflang katrai lapas versijai
  • Iespēja pievienot savas valodas variantus, piemēram, Kanādas franču vai Meksikas spāņu valodu, lai precīzāk lokalizētu.

Vietnes lapas konfigurācija:

  • Katrai valodai ir savs vietnes kartes indekss (sitemap_en.xml, sitemap_fr.xml).
  • Saderība ar Yoast un Rank Math vietnes kartes ģeneratoriem
  • Pareizi lastmod datumi katrai valodas versijai
  • Attēlu un video vietņu kartes katrai valodai

Meklēšanas konsoles iestatīšana:

  • Katras valodas domēna/apakšdirektorija iesniegšana atsevišķi Google meklēšanas konsoles sadaļā
  • Visu variantu pievienošana Bing Webmaster Tools
  • Uzraudzīt indeksēšanas statusu katrai valodai
  • Izsekojiet konkrētai valstij raksturīgo sniegumu
Hreflangs par Prehost ģenerē WPML

Tēmu, spraudņu un virkņu tulkošana

Ne visi tulkojumi ir pieejami ziņojumos vai lapās. Tēmu un spraudņu interfeisa teksti – pogas, veidlapu etiķetes, logrīku virsraksti – ir “virknes”, kuras nepieciešams atsevišķi apstrādāt, izmantojot WPML virkņu tulkošanas sistēmu.

Divi spraudņu un tēmu tulkošanas mehānismi:

  • Tēmas un spraudņu lokalizācija: skenē .po/.mo failus un PHP veidnes
  • Stīgu tulkošana: nodrošina saskarni atklāto virkņu rediģēšanai

Kritiski svarīgi, lai tulkojums būtu pilnīgs:

  • WooCommerce plūsmas (grozs, izrakstīšanās, pasūtījuma e-pasti)
  • Veidlapu spraudņi (kontaktformas 7, Gravity Forms, WPForms)
  • Lapas konstruktori (Elementor logrīki, WPBakery elementi, Gutenberg bloki)
  • Tēmas galvenes, kājenes un sānjoslas saturs

Tēmas un spraudņu lokalizācijas skenēšana

Administratori iniciē virknes atklāšanu, izmantojot WPML → Tēmas un spraudņu lokalizācija, izvēloties, kuras tēmas un spraudņus skenēt.

Skenēšanas process:

  • Virzīties uz WPML → Tēmas un spraudņu lokalizācija
  • Izvēlieties tēmas skenēšanai (piemēram, Astra, GeneratePress, Flavor tēma).
  • Izvēlieties spraudņus skenēšanai (piemēram, WooCommerce, Contact Form 7, Elementor).
  • Noklikšķiniet uz “Skenēt atlasītās tēmas/plugīnus”.
  • WPML analizē PHP un veidņu failus, lai atrastu getteksta virknes

Konkrēts piemērs:

Viesnīcu rezervēšanas spraudņa skenēšana, lai tulkotu “Reģistrēšanās datums”, “Izrakstīšanās datums”, “Viesu skaits” un rezervācijas apstiprinājuma paziņojumus itāļu un vācu valodā brīvdienu īres vietnei.

Uzturēšanas prasības:

  • Pārskenēšana pēc lieliem tēmas vai spraudņa atjauninājumiem
  • Jaunas atjauninājumos pievienotās virknes parādās tikai pēc atkārtotas skenēšanas.
  • Neizmantoto spraudņu noņemšana, lai samazinātu virkņu skaitu
  • Uzturēt tēmas un spraudņus atjaunināt jaunākajiem tulkojumiem
Tulkot tēmas un spraudņus WPML

Stīgu tulkošana praksē

Dodieties uz WPML → Virkņu tulkošana, lai atrastu, filtrētu un tulkotu atsevišķas skenēto tēmu un spraudņu virknes.

Stīgu atrašana:

  • Filtrējiet pēc domēna (piemēram, “admin_texts_woocommerce”, “astra”, “contact-form-7”).
  • Konkrētu vārdu meklēšana, piemēram, “Pievienot grozam” vai “Iesniegt”.
  • Filtrēt pēc tulkojuma statusa (tulkots, nav tulkots, jāatjaunina)
  • Kārtot pēc virknes konteksta vai lietošanas biežuma

Tulkošanas darbplūsma:

  • Atrodiet virkni sarakstā
  • Noklikšķiniet, lai paplašinātu tulkošanas laukus
  • Ievadiet tulkojumu katrai mērķa valodai
  • Atzīmējiet kā “Tulkojums ir pabeigts”
  • Izmaiņu saglabāšana

Logrīku un opciju tulkojumi:

  • Widget nosaukumi, kas glabājas wp_options parādās admin_texts_… domēni
  • Tēmas pielāgojuma iestatījumi tulkojami šeit
  • Izvēlnes elementu etiķetes, ja tiek izmantots pielāgotais saites teksts

Praktisks piemērs:

Virsraksta “Zvaniet mums tūlīt: +49 123 456” un kājenes jaunumu saņemšanas etiķetes “Abonēt mūsu jaunumus” tulkošanu vācu, franču un spāņu valodās, izmantojot string translation interfeisu.

Sistēmas prasības, veiktspēja un savietojamība

WPML ir daudzfunkcionāls spraudnis, kam nepieciešams pietiekami moderns hostinga kaudze. Lai nodrošinātu stabilu daudzvalodu vietņu darbību, ļoti svarīgi ir veiktspēja un savietojamība.

Ieteicamās minimālās prasības:

  • PHP 7.4+ (vēlams PHP 8.1 vai 8.2)
  • MySQL 5.7+ vai MariaDB 10.3+
  • WordPress 6.2+
  • PHP atmiņas ierobežojums: 128-256 MB standarta vietnēm, 512 MB lieliem WooCommerce katalogiem.

Hostinga ieteikumi:

  • Pārvaldīts WordPress hostings
  • VPS ar iespējotu PHP-FPM un OPcache
  • Ieteicams izmantot objektu kešatmiņu (Redis vai Memcached).
  • CDN statiskajiem resursiem dažādās valodu versijās

Tēmas saderība (pārbaudīta un pilnībā saderīga):

  • Astra, GeneratePress, OceanWP
  • Aromāts, garšas tēmas varianti
  • bloka tēmas (divdesmit divdesmit četri u. c.)
  • Lielākā daļa tēmu pēc WordPress API standartiem

Spraudņa saderība:

  • WooCommerce 7.x un 8.x
  • Elementor un Elementor Pro
  • Yoast SEO, Rank Math, All in One SEO
  • Kontaktinformu 7, Gravity veidlapas, WPformas
  • ACF (Advanced Custom Fields)

Veiktspējas regulēšanas padomi

WPML pievieno tulkošanas tabulas un papildu datubāzes vaicājumus. Pareiza optimizācija nodrošina, ka visa jūsu vietne ir ātra visos valodu variantos.

Kešēšanas konfigurācija:

  • Iespējot objektu kešatmiņu (sarežģītām vietnēm priekšroka dodama Redis, nevis Memcached).
  • Izmantojiet lapu kešatmiņu (WP Rocket, W3 Total Cache vai hostētāja līmeņa kešatmiņa).
  • Pārlūkprogrammas kešatmiņas konfigurēšana statiskajiem resursiem
  • Apsveriet iespēju katrai valodai izmantot atsevišķu kešatmiņas spaiņus

Datubāzes optimizācija:

  • Veiciet regulāru datubāzes optimizāciju (noņemiet ziņu pārskatīšanu, surogātpasta komentārus).
  • Indeksa tulkošanas tabulu indeksēšana, ja tiek izmantoti pielāgotie vaicājumi
  • Apsveriet datubāzes vaicājumu kešēšanu MySQL/MariaDB līmenī
  • Uzraudzīt lēnus vaicājumus izstrādes laikā

Stīgu tulkošanas veiktspēja:

  • Nevajadzīgo tulkošanas domēnu atspējošana
  • Noņemiet neizmantotās tēmas un citus spraudņus, kas pievieno papildu virknes.
  • Izvairīšanās no visu virkņu ielādēšanas katrā lapas ielādes reizē
  • Lielu virkņu kolekciju teksta domēnu filtrēšana

Lieli WooCommerce kataloga apsvērumi:

  • Vietnēm ar vairāk nekā 50 000 produktu vairāk nekā 3 valodās ir nepieciešams VPS vai mākoņdatošanas hostings.
  • Lieliem daudzvalodu veikaliem piešķiriet vismaz 4 GB RAM.
  • Apsveriet iespēju sadalīt produktu kategorijas vairākās jomās, ja tās ir ļoti lielas.
  • Izmantojiet slinku ielādi tulkošanas pārvaldības panelim

WPML cenas un plāni (2026)

WPML tiek pārdots kā gada licences ar viena gada atjauninājumiem un atbalstu. Visos plānos ir iekļauta 30 dienu naudas atmaksas garantija. Jūs varat pārvaldīt savu kontu, lai atjaunotu licenci, iegādātos papildu tulkošanas kredītus un piekļūtu lietotāja panelim.

Daudzvalodu emuārs (39 € gadā):

  • 1 ražošanas vietas licence
  • Atbalsta vienu reālo vietni un trīs testa vietnes
  • Tulkot ziņas, lapas, tagus, kategorijas
  • Nav iekļauti automātiskās tulkošanas kredīti
  • Pamata valodas pārslēdzējs
  • Vispiemērotākais: vienkāršiem divu valodu emuāriem bez WooCommerce

Daudzvalodu CMS (99 € gadā):

  • 3 ražošanas vietas licences
  • Visas emuāra funkcijas un tulkošanas pārvaldība
  • Aptuveni 90 000 automātiskās tulkošanas kredītu
  • WooCommerce Multilingual & Multicurrency iekļauts
  • Tēmu un spraudņu virkņu tulkošana
  • Vispiemērotākais: biznesa vietnēm un e-komercijas veikaliem

Daudzvalodu aģentūra (199 € gadā):

  • Neierobežots ražošanas vietu skaits
  • Atbalsta neierobežotu skaitu reālo un testa vietņu
  • Visas CMS funkcijas
  • Aptuveni 180 000 automātiskās tulkošanas kredītu
  • Prioritārais atbalsts
  • Vispiemērotākais: aģentūrām un izstrādātājiem, kas pārvalda klientu vietnes vai daudzas vietnes.
  • Ideāli piemērots lietotājiem, kuriem nepieciešams tulkot saturu vairākās vietnēs.

Papildu piezīmes:

  • Izmēģinājuma un izstrādes vietnes netiek ieskaitītas ražošanas ierobežojumos.
  • Automātiskās tulkošanas kredītus var iegādāties atsevišķi, ja tie ir izsmelti.
  • Licences tiek automātiski pagarinātas, taču tās var atcelt jebkurā laikā.
  • Tulkojumi paliek, ja licences derīguma termiņš beidzas (bet nav atjauninājumu vai atbalsta)

Dodieties uz WPML vietni

Kuru plānu izvēlēties?

Pareizā plāna izvēle ir atkarīga no jūsu vietnes sarežģītības, vietņu skaita un tulkošanas apjoma vajadzībām.

Daudzvalodu emuāru ieteikumi:

  • Personīgie emuāri ar 2-3 valodām
  • Nav WooCommerce vai sarežģītu lapu konstruktoru
  • Vēlaties tulkot manuāli vai izmantot citas tulkošanas spraudņu metodes
  • Viena objekta īpašnieki, kuriem ir apzinīgs budžets

Daudzvalodu CMS ieteikumi:

  • Viena franču-angļu korporatīvā vietne ar Elementor un WooCommerce
  • Mazajiem uzņēmumiem, kuriem nepieciešams tulkot produktu lapas ar vairāku valūtu tulkojumu
  • Vietnes, kurām nepieciešama automātiskā tulkošana efektivitātes nolūkā
  • Lielākā daļa uzņēmumu un e-komercijas vietņu ietilpst šajā kategorijā.
  • Piemērots vietnēm, kurās jāatbalsta vairākas valodas.
  • WPML ļauj pievienot neierobežotu valodu skaitu jūsu vietnei, izmantojot daudzvalodu CMS plānu.

Daudzvalodu aģentūras ieteikumi:

  • Ārštata darbinieki, kas pārvalda 5+ daudzvalodu klientu vietnes
  • Aģentūras ar pastāvīgu klientu darbu
  • Izstrādātāji, kas veido daudzvalodu vietnes tālākpārdošanai
  • Liela apjoma tulkošanas vajadzības (daudzas valodas, bieža atjaunināšana)
  • Ideāli piemērots lietotājiem, kas pārvalda daudzas vietnes.

Modernizēšana starp plāniem:

  • Maksājiet tikai cenas starpību, lai veiktu jaunināšanu
  • Tiek saglabāta visa tulkošanas vēsture un iestatījumi
  • Jauninājums stājas spēkā nekavējoties
  • Atjaunošanas laikā iespējama pazemināšana

Neatkarīgs tests: WPML reālā lietošanā (metode un secinājumi)

Šajā sadaļā ir aprakstīts neatkarīgs WPML praktisks tests reālā daudzvalodu WooCommerce vietnē. Mērķis bija novērtēt tulkošanas kvalitāti, darba plūsmas sarežģītību un veiktspēju reālos apstākļos.

Testēšanas vide:

  • WordPress 6.5.x ar WooCommerce 8.x
  • PHP 8.1 uz vidējas klases VPS (4 GB RAM, 2 vCPU)
  • 3 valodas: Angļu (pamata), vācu, poļu
  • 2 valūtas: EUR (primārā), PLN
  • Tēma: aromāta tēma (balstīta uz blokiem ar Astra elementiem)
  • Spraudņi: WPML spraudnis, Yoast SEO, Kontaktformu 7, WooCommerce

Testa darbības joma:

  • 100 produktu lapas ar aprakstiem un variācijām
  • 30 emuāra ieraksti (īsa un gara formāta)
  • Tēmas virknes (galvene, kājenes, navigācija)
  • WooCommerce izrakstīšanās plūsma un e-pasti
  • Kontaktu veidlapu etiķetes un apstiprinājuma ziņojumi

Vērtēšanas kritēriji:

  • Tulkojumu kvalitāte un precizitāte
  • Darba plūsmas sarežģītība un mācīšanās līkne
  • Ietekme uz lapas ielādes veiktspēju
  • Savietojamība ar SEO spraudni un veidlapas spraudni

Lietotāji ir ziņojuši par atšķirīgu pieredzi ar WPML atbalstu un funkcionalitāti.

WPML Web Dashboard

Testa rezultāti: Novērotie plusi

Pamatojoties uz mūsu testēšanas rezultātiem, WPML uzrādīja labus rezultātus lielākajā daļā vērtēšanas kritēriju.

Tulkošanas ātrums un kvalitāte:

  • 100 produktu aprakstu un 30 bloga ierakstu automātiskā tulkošana vācu un poļu valodā mazāk nekā stundas laikā
  • Mašīntulkošanas kvalitāte produktu aprakstiem pēc nelielām izmaiņām (zīmolu nosaukumi, tehniskie termini) bija pieņemama.
  • Bloga ziņojumi bija nedaudz vairāk jārediģē, lai nodrošinātu dabisku plūsmu vācu valodā.
  • Poļu valodas tulkojumi no DeepL bija īpaši precīzi

WooCommerce integrācija:

  • Pareizi tulkotas produktu kategorijas, atribūti un variācijas
  • kases teksti (nodokļu etiķetes, piegādes metodes) parādījās visās trijās valodās.
  • Pasūtījuma apstiprinājuma e-pasta vēstules nosūtītas klienta izvēlētajā valodā
  • Valūtas pārslēgšana starp EUR un PLN darbojās bez problēmām

SEO integrācija:

  • Yoast SEO ļāva izveidot atsevišķus meta virsrakstus un aprakstus katrai valodai.
  • Tīri izveidoti lokalizētie URL (/de/kategorie/ vācu kategorijām)
  • Automātiski ģenerētas un testēšanas rīkos apstiprinātas Hreflang birkas
  • Katrā valodā ģenerētas vietņu kartes ar pareiziem URL adresiem

Stīgu tulkošanas efektivitāte:

  • Tēmas galvenes un kājenes tekstu lokalizācija bez PHP failu rediģēšanas
  • Kontaktformas 7 etiķešu un ziņojumu tulkošana, izmantojot virknes tulkojumu
  • WooCommerce pogas teksts (“Pievienot grozam” → “In den Warenkorb”) darbojas pareizi

Veiktspēja kešēšanas režīmā:

  • Kešatmiņā ielādes laiki: 1,2-1,5 sekundes testētajā VPS
  • Admin paneļa responsīvais ar iespējotu objektu kešēšanu
  • Nav manāmas palēnināšanās salīdzinājumā ar vienas valodas bāzes scenāriju.

Testa rezultāti: Ierobežojumi un trūkumi

Mūsu testēšana atklāja arī jomas, kurās WPML ir rūpīgi jāplāno vai kurās tas rada problēmas.

Sākotnējās iestatīšanas sarežģītība:

  • Pilnīgai daudzvalodu iestatīšanai bija nepieciešamas vairākas stundas.
  • Nepieciešams pievērst uzmanību valodas URL struktūrai, izvēlnes tulkojumam un logrīku dublēšanai.
  • WooCommerce vairāku valūtu iestatīšanai pievienoti papildu konfigurācijas soļi
  • Sarežģītāka nekā vienas valodas vietnes vai vienkāršākas daudzvalodu spraudņu alternatīvas.

Veiktspēja bez optimizācijas:

  • Admin lapas (īpaši virknes tulkojums) ievērojami lēnāk bez objektu kešēšanas
  • Koplietošanas hostings, visticamāk, cīnītos ar lielām virkņu tulkošanas tabulām.
  • Tulkošanas pārvaldības paneļa paneļa ielāde ir lēnāka, ja ir daudz nepabeigtu darbu
  • Datubāzes lielums palielināts aptuveni 2,5 reizes, izmantojot 3 valodas

Spraudņa virknes atklāšana:

  • Dažas kontaktformas 7 paziņojumu virknes pēc veidlapas atjauninājumiem bija jāpārskenē manuāli
  • Pirms parādīšanās bija nepieciešama manuāla reģistrācija dažām tēmas pielāgotāja virknēm
  • Trešo pušu spraudņu virknes reizēm nepieciešama atbalsta foruma konsultācija

Mācīšanās līkne:

  • Iespēju skaits (tulkošanas režīmi, url formāta iestatījumi, darbplūsmas noteikumi), kas ir pārlieku sarežģīti lietotājiem, kuri to dara pirmo reizi.
  • Dokumentācija ir noderīga, bet apjomīga – prasa ieguldīt laiku
  • Lietotājiem, kas nav tehniskie lietotāji, var būt nepieciešama apmācība vai izstrādātāja palīdzība.
  • Atšķirot pēctulkošanas un virknes tulkošanas jēdzienus, ir nepieciešams veikt pielāgojumus.

Svarīga piezīme: galu galā pēc testa mēs nolēmām izmantot WPML Prehost.com vietnē.

Dodieties uz WPML vietni

WPML pret citiem WordPress tulkošanas spraudņiem

WPML konkurē ar vairākām alternatīvām, tostarp Polylang, TranslatePress un Weglot. Katrs spraudnis piedāvā atšķirīgu pieeju daudzvalodu vietņu izveidei.

WPML atšķirīgā pieeja:

  • Dziļa integrācija ar WordPress datubāzes struktūrām
  • Robust WooCommerce vairāku valūtu atbalsts
  • Elastīgas darba plūsmas aģentūrām ar vairākiem tulkotājiem
  • Visi dati tiek glabāti jūsu WordPress vietnē (bez ārējām atkarībām).

Kad konkurenti varētu būt vienkāršāk:

  • Daudzvalodība: Bezmaksas pamata versija vienkāršiem emuāriem, līdzīga datubāzes pieeja
  • TranslatePress: Vizuālā front-end rediģēšana, vieglāka mācīšanās līkne
  • Weglot: Uz SaaS balstīta automātiskā tulkošana, minimāla iestatīšana

WPML priekšrocības sarežģītiem projektiem:

  • Profesionālu tulkotāju darba plūsmas ar apstiprināšanas procesiem
  • Granulāra kontrole pār to, kas tiek tulkots automātiski un kas manuāli.
  • Vairāku valūtu izmantošana ar manuālu cenu noteikšanu katram produktam
  • Ilga attīstības vēsture (vairāk nekā 10 gadi) ar plašu saderību.

Kad WPML ir labāka izvēle

WPML parasti pārspēj alternatīvas īpašos scenārijos, kuros nepieciešams dziļums un kontrole.

Lielas WooCommerce operācijas:

  • ES modes mazumtirgotājs ar lokalizētiem produktu slugiem 4 valodās
  • Izmēru norādes un izstrādājumu specifikācijas, kam nepieciešama precīza tulkošana
  • Sinhronizēts inventārs dažādās valodu versijās
  • Dažādas cenu noteikšanas stratēģijas katram tirgum (manuāla vairāku valūtu noteikšana)

Aģentūru un uzņēmumu prasības:

  • Efektīvi pārvaldiet vairākas valodas sarežģītās vietnēs
  • Vairāki tulkotāju konti ar konkrētai valodai paredzētiem uzdevumiem
  • Apstiprināšanas darbplūsmas pirms satura palaišanas
  • Tulkojumu atmiņas un glosārija pārvaldība
  • Klientu vietnes, kuru datiem jāpaliek WordPress serveros (GDPR atbilstība)
  • Tulkošanas vadības panelis nodrošina centralizētu centru, kurā lietotāji var filtrēt, atlasīt un pārvaldīt visu tulkojamo saturu.

Ilgtermiņa korporatīvie projekti:

  • Vietnes, kas darbosies daudzus gadus
  • Nepieciešamība pēc saderības ar WordPress kodolu
  • Regulāri tēmas un spraudņu atjauninājumi, kas prasa stabilu tulkošanas sistēmu
  • Izveidota atbalsta infrastruktūra un dokumentācija

Konkrēts piemērs:

ES modes preču mazumtirgotājam, kas pārdod Vācijā, Francijā, Itālijā un Polijā, ir nepieciešamas lokalizētas produktu lapas, izmēru konversijas diagrammas katrai valstij, cenas EUR un PLN, kā arī SEO optimizēti kategoriju URL. WPML kombinācija WooCommerce Multilingual, vairāku valūtu un lokalizēta sluga atbalsts ir lietderīga šāda sarežģītības līmeņa vajadzībām.

Dodieties uz WPML vietni

Biežāk uzdotie jautājumi par WPML (kodolīgi, praktiski)

Vai WPML ir bezmaksas? Nē. WPML ir premium klases spraudnis ar gada licencēm, kuru cena sākas no 39 €/gadā. Atšķirībā no Polylang nav pieejama bezmaksas versija.

Kā aktivizēt WPML pēc instalēšanas? Pēc WPML spraudņa instalēšanas dodieties uz WordPress paneļa spraudņu lapu un noklikšķiniet uz “Aktivizēt” sadaļā WPML. Pēc WPML aktivizēšanas iestatīšanas vednis palīdzēs jums veikt sākotnējo konfigurāciju, lai jūsu vietnē iespējotu daudzvalodu funkcijas.

Vai varu uz laiku atslēgt kādu valodu? Jā. Dodieties uz WPML → Valodas un noņemiet izvēles rūtiņu. Saturs paliks datu bāzē, bet netiks rādīts priekšējā daļā, līdz tas tiks atkal aktivizēts.

Vai WPML atbalsta RTL valodas, piemēram, arābu un ebreju? Jā. WPML pilnībā atbalsta RTL (no labās puses uz kreiso) valodas un automātiski pārslēdz teksta virzienu atkarībā no aktīvās valodas.

Vai es varu migrēt tulkojumus, ja mainīju tēmas? Ziņu un lapu tulkojumi tiek saglabāti neatkarīgi no tēmām un tiks pārnesti. Tēmai specifisko tekstu virknes tulkojumi būs jāizveido no jauna jauna jaunajai tēmai.

Vai WPML var apstrādāt dažādus domēnus katrā valodā? Jā. WPML piedāvā iespēju izvēlēties valodu katram domēnam, kur example.com kalpo angļu valodā, example.de – vācu valodā un example.fr – franču valodā, un katrs no tiem ir pilnībā neatkarīgs no SEO.

Kas notiek, ja es atinstalēju WPML? Tulkotais saturs paliek datubāzē, bet saites starp tulkojumiem un valodas metadatiem tiek dzēstas. Atkārtoti aktivizējot WPML, šie savienojumi netiks automātiski atjaunoti. Pirms atinstalēšanas rūpīgi plānojiet.

Vai par automātiskās tulkošanas kredītiem ir jāmaksā atsevišķi? Augstāka līmeņa plānos (CMS un Aģentūra) ir iekļauti kompleksie kredīti. Ja tie ir izsmelti, var iegādāties papildu kredītus. Plānā Blog nav iekļauti automātiskās tulkošanas kredīti.

Vai es varu izmantot WPML ar citiem spraudņiem, piemēram, Elementor vai Gutenberg? Jā. WPML ir pilnībā saderīgs ar galvenajiem lapu konstruktoriem, tostarp Elementor, Bricks (kopš versijas 1.9.1) un WordPress bloku redaktoru. wpml lietošana darbojas bez problēmām ar populārākajiem spraudņiem.

Secinājums: Mūsu viedoklis par WPML pēc testēšanas

Pēc plašas praktiskās testēšanas WPML sevi pierāda kā jaudīgu, nobriedušu risinājumu nopietniem daudzvalodu un daudzvalūtu WordPress projektiem. Mācīšanās līkne ir reāla, un veiktspējas optimizācija ir svarīga, taču funkciju dziļums attaisno ieguldījumu sarežģītu vietņu gadījumā.

Galvenie secinājumi no mūsu pārskata:

  • Nelieliem divu valodu emuāriem bez WooCommerce WPML var būt vairāk nekā nepieciešams – pastāv vienkāršākas alternatīvas.
  • WooCommerce veikaliem ar vairāku valūtu vajadzībām, aģentūru darba plūsmām vai profesionālām tulkošanas prasībām WPML dziļums ir nepārspējams.
  • Veiktspējai ir jāpievērš uzmanība: objektu kešēšana, atbilstošs hostings un datubāzes optimizācija ir obligāti priekšnoteikumi lielākām vietnēm.
  • Tulkošanas pārvaldības sistēma ir piemērota gan individuāliem blogeriem, gan uzņēmumu komandām ar vairākiem tulkotājiem.

Ieteikumi pirms iegādes:

  • Pārbaudiet, vai jūsu hostings atbilst prasībām (PHP 8.1+, pietiekama atmiņa, kešēšanas iespējas).
  • Iepriekš definējiet tulkošanas darbplūsmu: kas ko tulko, automātiskā un manuālā tulkošana, apstiprināšanas procesi.
  • Sāciet ar 2-3 pamatvalodām, pirms paplašināšanas uz vairākām valodām.
  • Veiciet rūpīgu testēšanu pārbaudes vietnē un izmantojiet 30 dienu atmaksas logu, lai apstiprinātu saderību ar jūsu tēmām un spraudņiem.

Dodieties uz WPML vietni

Apakšējā līnija:

Ja veidojat globālas auditorijas klātbūtni WordPress vietnē, WPML joprojām ir visplašākā iespēja, lai izveidotu daudzvalodu un daudzvalūtu vietnes, kuras pilnībā kontrolējat. Atvēliet laiku, lai to pareizi konfigurētu, ieguldiet līdzekļus pienācīgā hostingā, un spraudnis uzticami kalpos sarežģītām internacionalizācijas vajadzībām.